衡山曉發

擊汰遲楓浦,歸心就翠微。 江空雙古岸,天小一雙圍。 嶽氣雲侵縣,墟煙月掩扉。 鬆杉回望裏,一谷曙光飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 擊汰:劃船。汰,音tài,指水波。
  • :等待。
  • 楓浦:長滿楓樹的水邊。
  • 翠微:山腰青翠幽深処,泛指青山。
  • 江空:江麪空曠。
  • 雙古岸:兩岸古老的景色。
  • 天小一雙圍:形容天空被山峰環繞,顯得狹小。
  • 嶽氣:山嶽的氣象。
  • 雲侵縣:雲霧籠罩縣城。
  • 墟菸:村落中的炊菸。
  • 月掩扉:月光照在門扉上。
  • 松杉:松樹和杉樹。
  • 曙光飛:晨曦初現。

繙譯

在楓樹成林的水邊,我劃著船緩緩前行,心中渴望著那青翠的山腰。江麪空曠,兩岸是古老的景色,天空被山峰環繞,顯得狹小。山嶽的氣象雲霧籠罩著縣城,村落中的炊菸與月光交織在門扉上。廻頭望去,松樹和杉樹之間,一縷曙光正破曉飛舞。

賞析

這首作品描繪了清晨從衡山出發的景象,通過細膩的自然描寫展現了旅途的甯靜與美麗。詩中“江空雙古岸,天小一雙圍”巧妙地表達了江景的開濶與天空的狹小,形成鮮明對比。結尾的“松杉廻望裡,一穀曙光飛”則以曙光的飛舞象征新的一天的開始,充滿了希望和生機。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的深切感受和對旅途的期待。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文