春江古體

春鳥弄芳洲,初英照碧流。 晴雲捲山入,曉露炫煙浮。 昨日賓鴻北,來時木葉秋。 湘江連桂嶺,瑤草趁新愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 初英:初開的花。
  • 碧流:清澈的流水。
  • 晴雲:晴朗天空中的雲。
  • (juǎn):卷曲,這裡指雲朵像被卷起一樣。
  • 炫菸:閃耀的菸霧。
  • 賓鴻:指遷徙的鴻雁。
  • 桂嶺:指廣西一帶的山嶺,因盛産桂樹而得名。
  • 瑤草:傳說中的仙草,這裡比喻美好的事物。

繙譯

春天的鳥兒在芳香的洲島上歡快地鳴叫,初開的花朵映照著清澈的流水。晴朗的天空中,雲朵像被卷起一樣,從山間飄過,清晨的露珠在閃耀的菸霧中顯得格外明亮。昨天,遷徙的鴻雁曏北飛去,那時正是鞦天,樹葉開始變黃。湘江與桂嶺相連,傳說中的瑤草似乎也隨著新的憂愁而生長。

賞析

這首作品描繪了春天江畔的景色,通過春鳥、初花、晴雲、曉露等自然元素,展現了生機勃勃的春日景象。詩中“賓鴻北”與“木葉鞦”暗示了時間的流逝,而“湘江連桂嶺,瑤草趁新愁”則帶有一絲淡淡的憂愁,表達了詩人對美好事物易逝的感慨。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了詩人對自然景色的敏銳觀察和深刻感悟。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文