歐子直自南嶽返訊之

靈壑有冬榮,幽人時晏出。 天物無孤清,閒情自相匹。 徘徊度飛鳥,乘凌俯落日。 虛曠斷不窮,丹碧絢非一。 夕宿抱餘爽,各言紛欲悉。 豈無濠上情,言眺雙徑逸。 神晤遺形區,於焉記良暱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 歐子:指歐陽修,字永叔,號醉翁,晚號六一居士,北宋政治家、文學家。
  • 南嶽:指南嶽衡山,中國五嶽之一,位於湖南省。
  • 靈壑:幽深的山谷。
  • 冬榮:冬季的繁榮景象。
  • 幽人:隱士。
  • 晏出:晚出。
  • 天物:自然界的事物。
  • 孤清:孤獨而清高。
  • 閒情:悠閒的心情。
  • 相匹:相配,相稱。
  • 乘凌:乘着,凌駕。
  • 落日:夕陽。
  • 虛曠:空曠。
  • 斷不窮:不斷絕,無窮盡。
  • 丹碧:指色彩鮮豔。
  • 絢非一:絢麗多彩,不是單一的。
  • 夕宿:夜晚住宿。
  • 餘爽:餘下的清爽。
  • 各言:各自表達。
  • 濠上情:指莊子與惠子在濠梁之上的辯論,比喻深奧的哲學思考。
  • 雙徑逸:兩條小路都顯得悠閒自在。
  • 神晤:精神上的相遇。
  • 遺形區:超越形體的侷限。
  • 良暱:美好的親密。

翻譯

歐子從南嶽回來後,我向他詢問情況。 幽深的山谷在冬天依然繁榮,隱士時常晚出。 自然界的事物不會孤獨清高,悠閒的心情自然與之相配。 我徘徊着與飛鳥一同飛過,乘着夕陽俯瞰大地。 空曠的景色不斷絕,色彩絢麗多彩。 夜晚住宿時,我享受着餘下的清爽,各自表達着心中的感受。 我們難道沒有莊子與惠子那樣的深奧思考嗎?兩條小路都顯得悠閒自在。 精神上的相遇超越了形體的侷限,我在這裏記錄下這美好的親密。

賞析

這首作品描繪了隱士在冬日山谷中的閒適生活,以及與友人的精神交流。詩中「靈壑有冬榮」一句,既展現了自然景色的生機,也隱喻了隱士內心的繁榮。通過對「天物無孤清,閒情自相匹」的描寫,表達了隱士與自然和諧共處的哲學思考。結尾的「神晤遺形區,於焉記良暱」則深化了詩人與友人之間超越物質的精神契合,體現了對高潔友情的珍視。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文