新秋看洋山雨過
南楚秋風日,輕陰太白方。
參差分遠嶂,明滅互斜陽。
旋度雲間樹,還吹山際香。
鷺飛初掠潤,燕語乍矜涼。
雲斷天逾碧,林疏野乍光。
餘霞侵月淺,晚霧過溪長。
薄袂泠泠善,閒愁鼎鼎忘。
蕭齋聊隱几,吾道在滄浪。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 南楚:指古代楚國的南部地區。
- 太白:金星的別稱,這裏指天空。
- 參差:不齊的樣子。
- 明滅:忽明忽暗。
- 旋度:迴旋,環繞。
- 矜涼:因涼爽而自得。
- 泠泠:清涼的樣子。
- 鼎鼎:形容時間過得很快。
- 蕭齋:清靜的書房。
- 隱几:倚着几案。
- 滄浪:指隱逸的生活。
翻譯
在南楚的秋天,風和日麗,天空輕陰,金星正明。 遠山參差不齊,斜陽忽明忽暗。 雲間的樹木迴旋環繞,山邊的香氣隨風飄散。 白鷺飛過溼潤之地,燕子因涼爽而自得其樂。 雲散天更藍,林疏野光漸顯。 餘霞淺淺侵入月色,晚霧漫過溪流,顯得更長。 薄衣感受着清涼,閒愁隨着時間流逝,漸漸忘卻。 在清靜的書房中,倚着几案,我領悟到了隱逸之道。
賞析
這首作品描繪了秋天南楚地區的自然景色,通過細膩的筆觸展現了山水的變幻和時光的流轉。詩中「參差分遠嶂,明滅互斜陽」等句,巧妙地捕捉了自然景色的動態美,表達了對自然的熱愛和對隱逸生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高超的藝術表現力。

王夫之
明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。
► 1536篇诗文