永興廖鄧二君邀宿石角山僧閣是侍先君及仲兄䃘齋遊處

十月寒潭改,三年客艇過。 畫櫩星影近,甃草夜霜多。 急難迷原隰,飄零廢蓼莪。 郴江無限水,不與挽流波。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 永興:地名,今屬湖南。
  • 廖鄧二君:指廖姓和鄧姓的兩位朋友。
  • 石角山:山名,具體位置不詳。
  • 僧閣:僧人居住的樓閣。
  • 侍先君:陪伴已故的父親。
  • 仲兄:二哥。
  • 䃘齋:人名,可能是作者的兄弟或其他親屬。
  • 畫櫩:彩繪的屋檐。
  • 星影近:形容夜晚星光接近,彷彿觸手可及。
  • 甃草:砌成井壁的草。
  • 夜霜多:形容夜晚霜降很多。
  • 急難:緊急困難的情況。
  • 迷原隰:迷失在平原和低溼之地。
  • 飄零:漂泊無依。
  • 廢蓼莪:廢棄的蓼草和莪草,比喻荒涼。
  • 郴江:江名,流經湖南郴州。
  • 挽流波:阻止水流的流動,比喻無法挽回的流逝。

翻譯

十月的寒潭水位下降,三年來我多次乘船經過這裏。 彩繪的屋檐下,星光彷彿近在咫尺,砌成井壁的草上夜霜凝結。 在緊急困難中迷失了方向,漂泊無依,廢棄的蓼莪草顯得格外荒涼。 郴江的水流無盡,卻無法挽回那些流逝的時光。

賞析

這首作品描繪了作者在石角山僧閣的夜晚,回憶與已故父親和兄長一同遊覽的情景。詩中,「畫櫩星影近,甃草夜霜多」通過對夜晚星光和霜降的細膩描繪,營造出一種靜謐而悽美的氛圍。後兩句「急難迷原隰,飄零廢蓼莪」則表達了作者在困境中的迷茫和無助,以及對逝去親人的深深懷念。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了作者對過往時光的無限追憶和對現實的無奈感慨。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文