所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 野人:指鄉野之人,即農夫。
- 闌:欄杆。
- 欹眠:斜躺着睡覺。
- 綠光晴:指陽光下的綠葉閃爍的光彩。
翻譯
鄉野之人喜愛菊花,這也是偶然之事,他在欄杆旁種滿了菊花,秋意已清。只因喜愛你兄弟倆,我斜躺着悠閒地觀賞着陽光下綠葉閃爍的美景。
賞析
這首作品描繪了一幅寧靜的秋日田園景象,通過「野人愛菊」和「種菊滿闌」的細節,展現了鄉野之人的閒適與對自然美的欣賞。詩中「欹眠閒看綠光晴」一句,以悠閒的姿態和細膩的觀察,傳達出與好友共賞自然之美的愉悅心情。整首詩語言簡練,意境恬淡,表達了詩人對田園生活的嚮往和對友情的珍視。

王夫之
明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。
► 1536篇诗文