(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 絢(xuàn):燦爛,絢麗。
- 澄(chéng):清澈,透明。
- 暝(míng):黃昏,傍晚。
- 愜(qiè):滿足,滿意。
- 忘機:忘卻機巧之心,指超脫世俗的紛擾。
- 神閒:心神寧靜。
- 遺境:超脫塵世的境界。
- 擾擾:紛亂的樣子。
- 塵坌(bèn):塵埃,比喻世俗的紛擾。
- 弄:玩賞,欣賞。
- 煙艇:輕便的小船,這裏指在江湖中自由航行的小船。
翻譯
羣峯閃耀着金碧輝煌的光彩,水面清澈如天上的明鏡。 叢生的樹木帶來夏日的涼爽,孤獨的雲朵打破了清晨的昏暗。 水波深處,魚兒和鳥兒共享寧靜,地勢偏遠,衣冠楚楚的人們更顯優雅。 心滿意足,忘卻了世俗的機巧,心神寧靜,幾乎超脫了塵世的境界。 在紛亂的塵世中,我願駕駛着輕便的小船,在煙波中自由航行。
賞析
這首作品描繪了一幅山水間的寧靜景象,通過「羣峯絢金碧」和「積水澄天鏡」等意象,展現了自然景色的壯麗與清澈。詩中「意愜遂忘機,神閒庶遺境」表達了詩人超脫塵世、追求心靈寧靜的願望。最後兩句「擾擾塵坌中,吾將弄煙艇」則體現了詩人希望在紛擾的世俗中找到一片屬於自己的寧靜之地,駕駛小船在江湖中自由航行,享受自然的美好。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然的熱愛和對寧靜生活的嚮往。