賦得沙堤送別造士王克剛赴召入翰林
新寧海邊沙作堤,人煙兩岸草萋萋。
潮歸鵝鸛印行跡,雨到楓州沙更白。
沙山繚繞大堤平,故老虛傳宰相名。
漁梁晚波牛渡淺,堰口春泥馬蹄軟。
新水還流舊水聲,古人過盡今人行。
青幔紅橋幾回別,官柳秋風不堪折。
才子辭鄉近九重,銜杯堤下動別容。
遙知草詔明光裏,沙上空流送別蹤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 賦得:即賦詩。
- 沙堤:由沙子堆積而成的堤壩。
- 造士:培育士人,指教育人才。
- 王克剛:人名,赴召入翰林的士人。
- 新寧:地名。
- 鵝鸛:一種水鳥。
- 楓州:地名。
- 沙山:沙丘。
- 繚繞:環繞。
- 故老:年老的居民。
- 虛傳:傳說,流傳。
- 漁梁:漁人設的捕魚設施。
- 晚波:傍晚的波浪。
- 牛渡:牛涉水過河。
- 堰口:水壩的出水口。
- 青幔:青色的帳幕。
- 紅橋:紅色的橋樑。
- 九重:指皇宮,比喻極高。
- 草詔:起草詔書。
- 明光:指皇宮內的明光殿。
翻譯
在新寧海邊,沙子堆積成了堤壩,兩岸的人家和草地鬱鬱蔥蔥。潮水退去後,鵝鸛在沙灘上留下了足跡,雨落在楓州,沙子顯得更加潔白。沙丘環繞着平坦的大堤,老人們傳說着宰相的故事。傍晚時分,漁梁上的波浪輕輕拍打着,牛兒涉水過河,水壩的出水口春泥鬆軟,馬蹄輕柔。新水與舊水聲交織,古人已逝,今人繼續前行。青色的帳幕和紅色的橋樑見證了幾次離別,秋風吹過官柳,令人不忍折斷。才子離開家鄉,前往皇宮,我們在堤下舉杯告別。遙想他將在明光殿內起草詔書,而沙堤上只留下了送別的足跡。
賞析
這首作品描繪了新寧海邊沙堤的景色,通過細膩的自然描寫和人文情感的交織,展現了送別時的深情與對未來的美好祝願。詩中「潮歸鵝鸛印行跡,雨到楓州沙更白」等句,巧妙地運用自然景象,增強了詩歌的意境美。結尾處對才子前程的遙想,既表達了對友人的祝福,也透露出對未來的無限憧憬。