(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 芙蓉(fú róng):荷花。
- 鬢發(bìn fà):指臉旁靠近耳朵的頭發。
- 闌乾(lán gān):欄杆。
- 鉄笛(tiě dí):一種樂器,此処可能指笛聲清脆。
繙譯
中鞦之夜最爲團圓,美麗的月光下,我獨自登上樓台。 人世間經歷了滄海桑田的變遷,菸波中依舊承載著古今的憂愁。 谿邊的荷花即將綻放,而我的鬢發卻已如雪般白。 我笑著倚靠在欄杆上吹響鉄笛,夕陽下衹見水流悠悠。
賞析
這首作品以中鞦之夜爲背景,表達了詩人對時光流轉和人生變遷的感慨。詩中“最團圓処是中鞦”直接點明了時節,而“好月那堪獨上樓”則透露出詩人的孤獨與對美好事物的訢賞。後句通過“滄海變”和“古今愁”展現了時間的無情和歷史的沉重。末句“笑倚闌乾吹鉄笛,夕陽惟見水空流”則以一種超脫的姿態,表達了詩人麪對自然和時光的豁達與灑脫。整首詩語言凝練,意境深遠,情感豐富,展現了詩人對人生和自然的深刻感悟。