(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 忘機:忘卻計較或巧詐之心,指自甘恬淡與世無爭。
- 布裘:布制的袍子,指簡樸的衣物。
- 五侯:泛指權貴高官。
- 散帙:打開書帙,指讀書。
- 文姬:指東漢末年才女蔡文姬,這裏可能指陳逸民家中的才女或才藝女子。
翻譯
身着簡樸的布袍,忘卻世間的機巧,你這樣的人似乎只能在古人中尋找。秋風再次吹過,驚動了雙鬢的斑白,夜晚的夢境中,我似乎無法夢到權貴高官的生活。閒暇之餘,興致來了,我還會翻閱書籍;年老體衰,卻很少再登高樓。蔡家還有才女文姬在,對着酒,唱着歌,且不要憂愁。
賞析
這首作品表達了對友人陳逸民高潔品格的讚賞,以及對自己晚年生活的感慨。詩中「萬事忘機一布裘」描繪了陳逸民超脫世俗、淡泊名利的形象,而「秋風幾度驚雙鬢」則透露出詩人對時光流逝、年華老去的無奈。結尾提到「蔡家尚有文姬在,對酒當歌且莫愁」,既是對友人家中才女的讚美,也寄寓了自己對生活的樂觀態度,即使年老,也要保持豁達的心境,享受生活中的美好時光。