(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 驚波:洶涌的波浪。
- 鬢堪斑:鬢角可以變得斑白,形容因驚嚇而老去。
- 四顧:向四周看。
- 中流:河流的中央。
- 恆畏墜:總是害怕墜落。
- 如閒:好像很悠閒。
- 漁父:漁夫。
- 浩渺:形容水面廣闊無邊。
翻譯
洶涌的波浪常常不穩定,半天的航行就足以讓人的鬢角變得斑白。向四周看去,彷彿沒有陸地,但在河流中央突然出現了一座山。鳥兒飛得高高的,總是害怕墜落,而遠處的帆船卻好像很悠閒。漁夫悠閒地引導着船隻,不時在廣闊無邊的水面上唱起歌來。
賞析
這首作品描繪了洞庭湖的壯闊與變幻莫測。詩人通過「驚波常不定」和「四顧疑無地」表達了湖面的洶涌和四周的茫茫,而「中流忽有山」則突顯了湖中的奇景。詩中「鳥高恆畏墜,帆遠卻如閒」形成了鮮明對比,展現了自然界的生動畫面。最後,漁父的閒適與歌聲,爲這浩渺的湖面增添了一抹寧靜與詩意。