(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鶚(è):一種猛禽,比喻英才。
- 卿雲:古代傳說中的瑞鳥,比喻賢人。
- 冰在壺:比喻清廉。
- 訏謨(xū mó):宏大的謀劃。
- 伊陟(yī zhì):古代賢臣,此処指代賢相。
- 硃戶:古代貴族的住宅,代指高官顯貴。
- 王商:古代著名的美男子,比喻美貌。
- 劍履:指劍和履,古代官員的服飾,代指官員。
- 風月:指美好的景色,也指詩酒風流的生活。
- 機務:指政務。
- 屬和(zhǔ hè):跟隨別人唱和,此処指作詩應和。
繙譯
您如同鶚鳥高飛在卿雲之上,清廉如冰藏於壺中,代表著天賦的才華和宏大的謀劃。您的榮耀如同伊陟那樣傳承於硃門,您的風採比王商還要美麗,如入畫圖。昨夜星辰照耀著您的劍履,前年您在江湖間畱下了美好的風月。不知您処理政務之餘,是否還有閑暇,允許我們這些詩人作詩應和。
賞析
這首詩是項斯獻給令狐相公的贊美之作。詩中運用了豐富的比喻和典故,將令狐相公比作鶚鳥、卿雲、冰壺等,形象地描繪了其高潔的品質和卓越的才能。同時,通過伊陟、王商等歷史人物的對比,進一步突出了令狐相公的榮耀和風採。最後,詩人表達了自己希望有機會與令狐相公詩文交流的願望,展現了對其深厚的敬仰之情。