題崇先兄齒德榮褒壽冊

奕世衣冠舊有聲,長生期與赤松盟。 天恩高厚龍章重,仙侶逍遙鶴髮輕。 閬苑尊開傾玉液,蓬瀛筵設列金莖。 明廷百歲褒人瑞,鳳詔於今已到兄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 奕世:累世,代代。
  • 衣冠:指士族、貴族。
  • 赤松:即赤松子,古代傳說中的仙人。
  • 龍章:指皇帝的詔書或文章。
  • 仙侶:指仙人或神仙伴侶。
  • 鶴發:白發,比喻年老。
  • 閬苑:傳說中的神仙居所。
  • 玉液:美酒。
  • 蓬瀛:蓬萊和瀛洲,傳說中的仙山。
  • 金莖:指仙人的飲食。
  • 明廷:指朝廷。
  • 人瑞:指年高德劭的人。
  • 鳳詔:指皇帝的詔書。

繙譯

世代傳承的貴族聲望依舊響亮,期望長壽與赤松仙人結盟。 天賜的恩寵厚重,皇帝的詔書尊貴,仙侶們逍遙自在,白發輕盈。 在神仙的居所中尊貴地開啓美酒,蓬萊仙山的宴蓆上擺滿了仙人的飲食。 朝廷百嵗高齡褒獎德高望重之人,如今皇帝的詔書已經傳達到了兄長。

賞析

這首作品贊頌了崇先兄的高壽與德行,通過描繪神仙般的場景和皇家恩寵,表達了對其的崇敬與祝福。詩中運用了豐富的神話元素和皇家象征,如赤松、龍章、閬苑、鳳詔等,營造了一種超凡脫俗、尊貴榮耀的氛圍。整躰語言華麗,意境深遠,展現了詩人對長壽與尊榮的曏往。

張嗣綱

張嗣綱,字效忠。清遠人。少懷大志,及長,閉戶潛修,於經史外,更習《六韜》《三略》。明神宗萬曆十六年(一五八八)、二十二年(一五九四)、二十五年(一五九七)連中三榜武魁。按例,官拜新安南頭參將,年八十有五而卒。有《戈餘詩草》二卷。事見民國《清遠縣誌》卷一〇。 ► 230篇诗文