巫山高

· 張萱
巫山高,巫水深。風瑟瑟,日冥冥。山中之人杳難尋,朝朝暮暮猿哀吟。 我思君,君不知。巫山高,巫水深。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yǎo):深遠,不見蹤影。
  • 冥冥:昏暗,模糊不清。

翻譯

巫山高聳,巫水深邃。風聲瑟瑟,日光昏暗。山中的隱士難以尋覓,朝朝暮暮只有猿猴哀鳴。 我思念你,你卻不知。巫山依舊高聳,巫水依舊深邃。

賞析

這首作品以巫山和巫水爲背景,描繪了一幅幽深而神祕的山林景象。通過「風瑟瑟,日冥冥」的描繪,增強了山林的幽靜與神祕感。詩中「山中之人杳難尋」一句,表達了對隱士的嚮往與尋覓的無奈。結尾重複「巫山高,巫水深」,既強調了巫山的雄偉與巫水的深邃,也隱喻了詩人對遠方思念之人的深情與無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對隱逸生活的嚮往和對遠方思念之人的深情。

張萱

明松江府上海人,字德暉,號頤拙。弘治十五年進士。官至湖廣佈政司參議,主糧儲。立法禁處侵尅等積弊,忤巡撫意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文