送遠曲

誰令車有輪,去年載客西入秦。誰令馬有蹄,今年載客過遼西。 車輪雙,馬蹄四,念君獨行無近侍。婦人由來不下堂,側身西望涕沾裳。 恨不化爲雙玉璫,終日和鳴在君旁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 西入秦:指前往陝西一帶,古稱秦地。
  • 遼西:古代地名,位於今遼甯省西部。
  • 近侍:親近的侍從。
  • 下堂:離開內室,指出門。
  • 雙玉璫:古代婦女耳飾,此処比喻夫妻或戀人。

繙譯

是誰讓車有了輪子,去年載著旅客西行進入秦地。是誰讓馬有了蹄子,今年載著旅客穿越遼西。 車輪成雙,馬蹄成四,想到你獨自旅行沒有親近的侍從。自古以來婦女不出門,我側身西望,淚水沾溼了衣裳。 真希望變成一對玉璫耳飾,整日在你身旁和鳴相伴。

賞析

這首作品通過對比去年與今年的旅程,表達了詩人對遠方旅人的深切思唸與不捨。詩中“車輪雙,馬蹄四”形象地描繪了旅行的場景,而“唸君獨行無近侍”則透露出對旅人孤獨旅途的擔憂。末句以“雙玉璫”作喻,寄托了詩人希望與旅人形影不離的美好願望,情感真摯動人。

陳秀民

元溫州人,一作嘉興人,字庶子。博學善書。爲武岡城步巡檢,知常熟州。歷江浙行中書省參知政事、翰林學士。有《寄情稿)。 ► 40篇诗文