(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 澄虛觀:道觀名。
- 玉皇閣:道觀中的建築,供奉玉皇大帝。
- 次韻:依照所和詩的韻作詩。
- 巋然(kuī rán):高大獨立的樣子。
- 鎮:鎮守,此處指玉皇閣在吳州的重要地位。
- 妙手:技藝高超的人。
- 玉斧:玉製的斧頭,比喻精巧的手藝。
- 萬疊:形容層疊繁多。
- 紅雲:比喻祥瑞或美好的景象。
- 寶座:帝王的座位。
- 白日:明亮的太陽。
- 璚樓(qióng lóu):美玉砌成的樓,指仙境中的樓閣。
- 濛濛:模糊不清的樣子。
- 灝氣(hào qì):浩大的氣勢。
- 浮蜃:海市蜃樓,比喻虛幻的景象。
- 炯炯:明亮的樣子。
- 神光:神奇的光輝。
- 射牛:古代神話中的一種射箭技藝,比喻技藝高超。
- 留侯:指漢代名將張良,被封爲留侯。
- 辭富貴:放棄富貴。
- 赤松:傳說中的仙人,張良曾隨赤松子遊。
翻譯
高大的玉皇閣鎮守着吳州,技藝高超的工匠彷彿用玉斧精心修築。 層層疊疊的紅雲圍繞着寶座,一輪明亮的太陽環繞着美玉砌成的樓閣。 模糊不清的浩大氣勢彷彿浮現出海市蜃樓,明亮神奇的光輝遠遠射向天際。 最終期待着留侯張良放棄富貴,再次來到這裏與赤松仙人一同遊玩。
賞析
這首作品描繪了玉皇閣的雄偉壯觀和神祕氣息,通過豐富的意象和生動的語言,展現了道觀建築的非凡氣勢和仙境般的美景。詩中「萬疊紅雲」、「一輪白日」等詞句,形象地描繪了玉皇閣的輝煌與神聖。結尾處借用張良與赤松子的典故,表達了詩人對於超脫塵世、追求仙境生活的嚮往。