(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 長亭短亭:古代設在路旁的亭捨,常用作餞別処。也指旅程遙遠。
- 後夜:深夜之後,即夜深。
- 相思:思唸之情。
- 沙汀:水邊或水中的平沙地。
繙譯
江水滔滔,聲傳千裡萬裡, 客途漫漫,長亭接著短亭。 夜深人靜時,我將何処思唸你? 唯有蘆花叢中,明月照耀的沙汀。
賞析
這首作品以江聲和客路爲背景,表達了深切的離別之情和未來的相思之苦。詩中“江聲千裡萬裡”描繪了江水的浩渺,象征著離別的遙遠和無盡;“客路長亭短亭”則通過旅途中的亭捨,暗示了旅程的漫長和離別的頻繁。後兩句設問自答,以“蘆花明月沙汀”作爲相思之地,意境深遠而淒美,表達了詩人對友人沈德虔的深切思唸和不捨之情。