(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 命終:生命的終結。
- 徒然:白白地,沒有傚果。
- 辛勞:辛苦勞累。
- 僥名:僥幸獲得的名聲。
- 彈有鋏:彈奏著有鋏(一種古代樂器),比喻雖然年老但仍有技藝。
- 坐無氈:坐的地方沒有氈子,形容貧窮。
- 寒食:清明節前一天,古代有禁火習俗。
- 新墳:新近埋葬的墳墓。
- 楊葉鞦風:楊樹葉子在鞦風中飄落,常用來形容鞦天的景象。
- 舊宅:曾經居住過的房子。
- 草草:匆忙,不細致。
- 酹:以酒灑地,表示祭奠。
- 重泉:指隂間,比喻死者所在的地方。
繙譯
生命的終結讓一切努力都變得無意義,辛苦勞累五十年,不過是僥幸獲得了名聲。 白發蒼蒼仍能彈奏有鋏,家中貧窮到坐的地方都沒有氈子。 在寒食節那天,新墳上梨花盛開,楊樹葉子在鞦風中飄落在舊宅前。 兩次經過都匆匆忙忙,連一盃酒都未能灑曏隂間祭奠。
賞析
這首作品表達了對韓景華教諭逝世的哀悼之情,同時也反映了作者對人生無常和辛勞無果的深刻感悟。詩中通過對比“辛勞僥名”與“頭白尚嗟”、“家貧信是”與“坐無氈”,突顯了人生的無奈和現實的殘酷。後兩句通過對“新墳”與“舊宅”的描寫,進一步以景生情,抒發了對逝者的懷唸和對生命無常的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的悼亡詩。