(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **蕙心(huì xīn)**:比喻女子純潔美好的心靈。這裏形容詩中的女子心性美好。
- **逐:隨着。
- **丹杏牆東:化用宋祁「紅杏枝頭春意鬧」典故,暗示此處爲與情人幽會之地。
- **綠窗:代指女子居室。
- **薄倖(bó xìng)**:薄情,負心。
翻譯
那有着純潔美好心靈的女子滿懷哀怨,她的心思也隨着春風流轉。當日在牆東的紅杏樹下初次相見,後來在她的綠窗之內幽會,把心裏話題寫遍。此時眼中過去的事情還清晰分明,可嘆這一切就像夢一樣難以依靠。過去情人的薄情全都不必再提,只當作這個人在今日就已絕情。
賞析
這首詞是晏幾道的經典之作,描寫了一段曾經美好的愛情走向破滅後的複雜心境。開篇以「蕙心堪怨」點出女子內心的哀怨,「也逐春風轉」暗示女子情感如水般婉轉多變。 「丹杏牆東當日見,幽會綠窗題遍」 回憶過去,描繪了當初二人相遇、幽會的浪漫美好場景 ,畫面感十足。下闋 「眼中前事分明,可憐如夢難憑」 ,將思緒拉回到現實,鮮明地表達出過去的美好如同夢幻泡影般難以依靠的無奈與苦澀 。最後的「都把舊時薄倖,只消今日無情」 以決絕之態,將對過去情人薄情的怨恨拋開,看似灑脫,實則飽含着難以言說的悲傷與失望 。整首詞情感跌宕起伏,將愛情中的甜蜜與苦澀、回憶與現實交織在一起,以清麗的筆觸,深刻細膩地刻畫了詞人對逝去愛情的複雜情感與內心的哀怨無奈。