所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 迷漫:佈滿、充滿。(「漫」讀作「màn」)
- 濟川心:指救國救民的志向。
- 浮沈:同「浮沉」,在水中上下漂動。(「沈」讀作「chén」)
翻譯
前村剛下過雨,溪流變得混亂,道路也被雨水淹沒,斷斷續續,難以行走。 那孤獨的小洲整日裏很少有人到來,小船系在垂楊岸邊。 主人空有拯救國家、拯救百姓的心願,卻只能眼睜睜地看着門前的水一天天變深。 無奈之下,只好袖手回到茅屋中,任憑那些鷗鳥在水中自由地上下漂浮。
賞析
這首詩描繪了一幅雨後果溪的景象,以及詩人雖有濟川之心卻無奈無法實現的心境。
詩的前兩句通過「雨過溪流亂」和「行路迷漫都間斷」,生動地描繪出雨後道路泥濘、溪流湍急的情景,營造出一種迷茫、艱難的氛圍。接下來的兩句「孤洲盡日少人來,小舟系在垂楊岸」,進一步強調了環境的孤寂和冷清,小舟的系岸也暗示着主人的停滯不前。
在後兩句中,詩人表達了自己空有濟川之心,卻只能坐視門前水日深的無奈和苦悶。最後一句「袖手歸來茅屋下,任他鷗鳥自浮沈」,則體現出詩人的一種無奈和超脫,他放棄了努力,選擇了順其自然,任憑鷗鳥在水中浮沉,也象徵着他對世事的一種無奈和放任。整首詩以景襯情,情景交融,深刻地表達了詩人的內心感受。