所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 姑射(yè):神話中的山名,傳說山上有仙人。這裏用來形容梅花超凡脫俗如神仙居住之地的美景相關之物。
- 瑤姬:傳說中炎帝之女,未行而卒,葬於巫山之陽,化爲神女。在詩中借指如仙女般美麗的梅花 。
- 路岐:道路。
- 雪英:梅花,因其色白如雪,故而稱雪英。
翻譯
在大石嶺的驛站旁,梅花好像是仙山中的姑射山迎來了瑤姬仙子,那陣陣清芬簇擁在道路一旁。有兩三枝梅花探出驛站的圍牆,這般美景又有誰能完美地畫出來呢?那白色的梅花相互依偎在一起,是那麼清幽美好 。
賞析
這首詩描繪出驛站邊梅花動人的景象。開篇以「仙中姑射接瑤姬」營造了一種超凡出塵的氛圍,將梅花比作來自仙境的仙人,賦予梅花高雅神祕的氣質。「成陣清香擁路岐」細膩地寫出梅花香氣陣陣,瀰漫於道路邊,給人以嗅覺上美的享受,讓人彷彿能置身於芬芳四溢的氛圍中。「半出驛牆誰畫得」巧妙地從側面展現梅花的美難以用畫筆描繪,增添了梅花的藝術美感與朦朧之感。「雪英相倚兩三枝」具體描繪了探出驛牆的幾枝梅花相依的姿態,生動形象地呈現出梅花的清幽雅緻,流露詩人對梅花由衷的喜愛和讚美之情。詩人通過簡潔而形象的筆墨,構建出一幅充滿詩意和美感的梅花圖。