(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
無。
繙譯
悄悄的皇宮大門關閉著,深夜裡沒有明亮的月光。在西麪的窗戶獨自暗暗地坐著,滿耳都是新出現的蟋蟀的聲音。
賞析
這首詩營造了一種寂靜而幽深的氛圍。“悄悄禁門閉”描繪出宮廷夜晚的靜謐與封閉;“夜深無月明”進一步烘托出黑暗深沉的環境。詩人獨自坐在西窗,聽著滿耳的蛩聲,越發凸顯出夜的寂靜和他內心的孤獨與寂寥。全詩以簡潔的語言,傳遞出獨特的意境和情緒,讓讀者感受到那份靜謐中的愁緒。
無。
悄悄的皇宮大門關閉著,深夜裡沒有明亮的月光。在西麪的窗戶獨自暗暗地坐著,滿耳都是新出現的蟋蟀的聲音。
這首詩營造了一種寂靜而幽深的氛圍。“悄悄禁門閉”描繪出宮廷夜晚的靜謐與封閉;“夜深無月明”進一步烘托出黑暗深沉的環境。詩人獨自坐在西窗,聽著滿耳的蛩聲,越發凸顯出夜的寂靜和他內心的孤獨與寂寥。全詩以簡潔的語言,傳遞出獨特的意境和情緒,讓讀者感受到那份靜謐中的愁緒。