(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臨:來到。
- 高臺:高的樓臺,詩中可能指送別之地。
- 川原:山川原野。
- 杳(yǎo):深遠渺茫。
- 何極:哪裏是盡頭。
- 日暮:天色將晚,傍晚。
- 飛鳥還:鳥兒飛回巢。
翻譯
在高高的臺上爲你送別,眼前山川原野深遠渺茫沒有盡頭。天色已晚,鳥兒紛紛飛回巢穴,可你這位遠行的人卻不停地向前走去。
賞析
這首詩短短二十字,卻有着豐富的畫面感與深沉的惜別之情。開篇點題,點明送別的地點在高臺之上,給人一種開闊又略帶孤寂之感。「川原杳何極」描繪出山川原野的遼闊深遠,暗示着朋友此去路途遙遠,前路充滿未知,蘊含着對友人遠行的擔憂。「日暮飛鳥還」描繪出傍晚時分鳥兒歸巢的場景,營造出一種寧靜且帶有歸宿感的氛圍。與之形成強烈對比的是「行人去不息」,友人在此時卻仍要踏上漫漫征程,愈發凸顯離別的傷感與不捨。詩人通過這樣簡潔而生動的描寫,將送別的場景、途中的景色與內心惜別之情完美融合,以景襯情,景中含情,展現出王維詩歌一貫的清新自然、意境悠遠的風格 。