譯文
年年歲歲戍守金河保衛玉關,日日夜夜揮舞馬鞭手握刀環。
時屆暮春白雪飄飛歸來塞外,萬里奔波渡過黃河繞過黑山。
注釋
歲歲:年復一年,年年月月。金河:即黑河,在今呼和浩特市城南。玉關:即甘肅玉門關。
朝(zhāo)朝:每天,日日夜夜。馬策:馬鞭。刀環:刀柄上的銅環,喻征戰事。
三春:春季的三個月或暮春,此處指暮春。青冢(zhǒng):西漢時王昭君的墳墓,在今內蒙古呼和浩特之南,當時被認爲是遠離中原的一處極僻遠荒涼的地方。傳說塞外草白,惟獨昭君墓上草色發青,故稱青冢。
黑山:一名殺虎山,在今內蒙古呼和浩特市東南。
序
此詩抒寫了徵人在邊塞久戌,感到痛苦不堪,面對着荒涼的環境更是心生怨苦,表現了詩人對統治者窮兵黷武的譴責。詩中沒有一字是怨,只是客觀地記錄徵人歲歲朝朝征戰的生活情況,描繪邊地荒涼寒苦的景象,而徵人深深的怨情已寓於其中。全詩語言精美,對仗精工,筆法巧妙,境界闊大。
賞析
這是一首傳誦極廣的邊塞詩。全詩四句,一句一景,表面上似乎不相連屬,實際上卻統一於“徵人”的形象,都圍繞着一個“怨”字鋪開。
前兩句就時記事,說的是:年復一年,東西奔波,往來邊城;日復一日,躍馬橫刀,征戰不休。金河在東而玉門關在西,相距很遠,但都是邊陲前線。馬策、刀環雖小而微,然而對於表現軍中生活來說卻有典型性,足以引起對征戍之事的一系列的聯想。這兩句“歲歲”“朝朝”相對,“金河”“玉關”,“馬策”“刀環”並舉,又加以“復”字、“與”字,充分地表現出邊地生活的單調困苦不盡無窮,厭倦之情自然流露。
前兩句從“歲歲”說到“朝朝”,似乎已經把話說盡。然而對於滿懷怨情的徵人來說,這只是說着了一面。他不僅從那無休止的時間中感到怨苦之無時不在,而且還從即目所見的景象中感到怨苦之無處不有,於是又有三、四句之作。
時屆暮春,在苦寒的塞外卻“春色未曾看”,所見者唯有白雪落向“青冢”而已,顯示出一片蕭殺悽絕的景象。末句寫邊塞的山川形勢:滔滔黃河,繞過沉沉黑山,復又奔騰向前。黃河和黑山相隔甚遠,這裏不可坐實理解。上句說青冢,這裏寫徵人聯想到青冢附近的黑山,並用一個“繞”字牽合,寄寓綿綿怨情。這兩句寫景,似與詩題無關,其實都是徵人常見之景,常履之地,因而在白雪青冢與黃河黑山這兩幅圖畫裏,既顯示了征戍之地的寒苦與荒涼,也表明了徵人轉戰跋涉的苦辛。詩雖不直接發爲怨語,而蘊蓄於其中的怨恨之情卻具有迴腸蕩氣的力量。
此詩通篇不着一個“怨”字,卻又處處瀰漫着怨情。詩人抓住產生怨情的緣由,從時間與空間兩方面落筆,讓“歲歲”“朝朝”的戎馬生涯以及“三春白雪”與“黃河”“黑山”的自然景象去現身說法,收到了“不着一字,盡得風流”(司空圖《二十四詩品》)的藝術效果。而這首詩的謹嚴工整也歷來爲人稱道。詩不僅每句自對(如首句中的“金河”對“玉關”),又兩聯各自成對。後一聯的對仗尤其講究:數字對(“三”“萬”)與顏色對(“白”“青”“黃”“黑”)同時出現在一聯之中;顏色對中,四種色彩交相輝映,使詩歌形象富於色澤之美;動詞“歸”“繞”對舉,略帶擬人色彩,顯得別具情韻。這樣精工的絕句,確是不多見的。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 金河:即黑河,在今呼和浩特市城南。
- 玉關:即甘肅玉門關。
- 青塚:西漢時王昭君的墳墓,在今內矇古自治區呼和浩特市之南。
繙譯
年年嵗嵗戍守金河保衛玉關,日日夜夜揮舞馬鞭手握刀環。時屆暮春白雪飄飛歸來塞外,萬裡奔波渡過黃河繞過黑山。
賞析
這首詩語言精美,對仗工整,每一句都緊釦“怨”字。前兩句寫征人嵗嵗年年頻繁調動,成天與馬鞭和兵器相伴,盡顯軍旅生涯的單調與辛苦。後兩句通過“三春白雪”的寒冷和“萬裡黃河繞黑山”的遙遠與艱難,進一步烘托出征人的哀怨。詩中沒有直接描寫征人的愁怨,而是通過典型的場景和形象來暗示,使得這種怨情更爲深沉濃鬱,蘊含著一種悲壯之美。

柳中庸
柳中庸(生卒年不詳),名淡,中庸是其字,唐代邊塞詩人。河東(今山西永濟)人,爲柳宗元族人。大曆年間進士,曾官鴻府戶曹,未就。蕭穎士以女妻之。與弟中行並有文名。與盧綸、李端爲詩友。所選《徵人怨》是其流傳最廣的一首。《全唐詩》存詩僅13首。其詩以寫邊塞徵怨爲主,然意氣消沉,無復盛唐氣象。
► 12篇诗文