譯文
獻之等再拜:不知道海鹽各位一家大小的情況,近來又常惦記他們。姐告知沒什麼事情。崇虛觀的劉道士將鵝羣全都帶來,我應該向他致謝。獻之再拜。
注釋
不審:不知。
海鹽:地名。浙江省海鹽縣。一作海監,王澍《淳化祕閣法帖考正》卷十載:“筆法當是‘海監’,顧作‘海鹽’。按《晉書》地理志吳郡有海鹽縣,大令父子家於會稽,去海鹽近,定當是也。”
比:近來。
劉道士,未詳。
序
北宋時,黃庭堅、黃伯思皆考辨爲僞作。理由是:一、帖中所謂“崇虛劉道土鵝羣並復歸也”,是附會《晉書》所載王羲之書寫《道德經》與山陰道士換鵝的軼事。二、東晉時尚無崇虛觀。三、其書法“怒張狂勁”,無晉人韻味。現代碑帖研究家王壯弘先生亦認爲《淳化閣帖》刻本之《鵝羣帖》乃僞跡。
賞析
《鵝羣帖》與《鴨頭丸帖》二帖,草、行相參,隨興變化,不主故常,筆畫連綿相屬,氣勢奔放灑脫,毫無顧忌,正體現出獻之豪放不羈的性情與功力相生相發的高度結合。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 不審:不知道,不清楚。表示一種詢問或揣測的語氣。
- 諸舍:指衆多的房屋、居所等,這裏或代指住在海鹽的相關眷屬。
- 上下:指家中長輩和晚輩。
- 動靜:指情況、狀態,是否安好。
- 比:近來。
- 崇虛劉道士:「崇虛」可能是道觀之類的名稱,「劉道士」就是一名姓劉的道士。
翻譯
獻之等人再次叩拜:不知道海鹽各處居所裏家人們的情況如何,近來常常爲此擔憂。姐姐告知沒有其他事情。崇虛觀的劉道士養的鵝羣也都再度迴歸了。獻之等人應當前往那裏向劉道士表示感謝。獻之等人再次叩拜。
賞析
這篇簡短的《鵝羣帖》具有獨特魅力。從內容上看,它體現了王獻之對家人的深切關懷,開篇便詢問海鹽家人的狀況,流露出內心真摯的掛念。關於鵝羣迴歸的描述雖簡短,卻能從中感受到王獻之對這件事的重視 ,可能鵝羣在他的生活或者精神世界中有一定重要意義。整幅作品行文質樸,語言簡潔,以一種自然坦誠的方式記錄日常中的瑣事與情感。從書法價值而言,雖文字簡單但能看出筆鋒與運筆特色,即便現在看到的多爲臨摹版本,依然能從中領略王獻之書法獨特的神韻與風格,是研究王獻之書法藝術和其生活情感狀態的重要資料,以小見大映照出當時文人的情感世界和生活場景。