僞古文尚書·周書·旅獒
所属合集
名句
註釋
- 西旅:西方的部落。
- 獒(áo):一種高大凶猛的狗。
- 太保:官職名。
- 九夷八蠻:泛指當時邊疆的少數民族部落。
- 厎(zhǐ):致,送達。
- 厥:其。
- 訓:勸誡。
- 賓:歸服,朝拜。
- 畢:全,都。
- 方物:地方特產。
- 昭:顯示。
- 替:廢棄。
- 展親:加深親屬間的感情。
- 狎侮:輕慢侮辱。
- 罔:無,不。
- 貞:正。
- 玩人:以戲弄他人爲樂。
- 玩物:沉迷於所喜好的事物。
- 道:正道。
- 百度:各種事情。
- 無益:指無益的事情,如玩樂等。
- 用物:日常用品。
- 土性:適合生長的地理環境。
- 格:來,到。這裏指歸服。
- 邇人:近處的百姓。
- 夙夜:早晚,日夜。
- 罔或:沒有。
- 矜:注重,慎重。
- 簣(kuì):盛土的筐子。
- 迪:實行。
翻譯
周武王戰勝殷商後,便與九夷八蠻開通了交往的道路。西方旅族送來一頭大獒犬,太保召公奭於是寫了《旅獒》,用來規諫周武王。
(召公奭)說:「啊!賢明的君王慎重修德,四方的少數民族都會前來歸附。不論遠近,都進獻地方特產,這些特產不過是衣裳、飲食、器具、用品之類。君王要向異姓邦國顯示用德使遠方來歸的道理,不可荒廢他們的職貢;把美玉分給同姓的諸侯國,適時地通過這些舉措來加深親情。人們看重的不是物品本身,而是品德高尚之人所擁有的物品!德高之人不會輕慢侮辱他人。輕慢侮辱君子,就不能讓人們全心全意;輕慢侮辱小人,就不能讓他們竭盡全力。不沉湎於聲色,各種政事就能走上正軌。以戲弄他人爲樂會喪失德行,沉迷於喜愛的物品會喪失志向。人的志向要靠正道得以安寧,言語要以正道來交流。不做無益之事來損害有益之事,功業才能成就;不看重奇異物品而輕視日常用品,百姓生活才能富足。犬馬如果不適應當地的氣候就不要畜養,珍禽奇獸不畜養在國中,不珍貴遠方的奇物,遠方的人就會來歸附;所珍貴的只有賢才,近處的百姓就會安寧。啊!要日夜不敢懈怠,不注重小節,最終會損害大的美德。堆九仞高的山,只差一筐土而不能成功。如果切實實行這些道理,百姓就能安居樂業,你的王位就能世代相傳。」
賞析
本文旨在提醒統治者崇尚道德,切不可玩物喪志,要把重點放在修德勤業、任用賢才、重視民生上。文章開篇說明寫作緣由,即西方旅族貢獻獒犬引發勸誡之事。接着展開論述,強調明王以德治國,遠方會來歸順並獻方物,賞賜親族要以顯示德行。隨後着重闡述不可狎侮他人、不沉迷聲色玩物、注重德行修養等重要觀點,用「爲山九仞,功虧一簣」這樣形象的比喻說明注重細節、堅持到底對於修養大德的重要性。整體上,文章觀點鮮明,論述層層遞進,包含了豐富的治國理政思想和道德修養理念,語言古樸莊重,具有深遠的警世意義 。
王肅
王肅的其他作品
- 《 僞古文尚書 · 商書 · 說命(中) 》 —— [ 三國 ] 王肅