大雨行

· 杜牧
東垠黑風駕海水,海底卷上天中央。 三吳六月忽悽慘,晚後點滴來蒼茫。 錚棧雷車軸轍壯,矯躩蛟龍爪尾長。 神鞭鬼馭載陰帝,來往噴灑何顚狂。 四面崩騰玉京仗,萬里橫互羽林槍。 雲纏風束亂敲磕,黃帝未勝蚩尤強。 百川氣勢苦豪俊,坤關密鏁愁開張。 太和六年亦如此,我時壯氣神洋洋。 東樓聳首看不足,恨無羽翼高飛翔。 盡召邑中豪健者,闊展朱盤開酒場。 奔觥槌鼓助聲勢,眼底不顧纖腰娘。 今年闒茸鬢已白,奇遊壯觀唯深藏。 景物不盡人自老,誰知前事堪悲傷。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 東垠(yín):東邊的邊際,垠指邊際。
  • 悽慘:淒涼慘淡,形容天氣變得惡劣。
  • 錚棧(zhàn):象聲詞,形容雷車的聲音。棧,此處用於形容聲響。
  • 矯躩(jué):形容蛟龍屈伸騰躍的樣子。
  • 玉京仗:指天宮的儀仗,這裏用來形容雨勢盛大如天宮儀仗隊在奔騰。
  • 羽林槍:羽林軍的槍,這裏借指雨幕如羽林槍縱橫交錯 ,形容雨下得又急又密。
  • 敲磕:敲擊、碰撞,形容風雨相互碰撞發出聲響。
  • 坤關:地門,古人認爲大地有門,坤關密鎖就是說大地之門緊緊關閉。
  • 太和:唐文宗李昂年號。
  • 闒茸(tà róng):形容人平庸、沒出息。

翻譯

東邊天際黑風裹挾着海水,海水被捲入上天中央。三吳地區六月天氣忽然變得淒涼慘淡,傍晚時分雨滴在蒼茫中紛紛落下。雷車滾滾聲音宏大,車軸車轍氣勢雄壯,蛟龍屈伸騰躍,爪尾修長。神鬼駕馭着車子載着主管陰氣的天帝,來來回回地噴灑雨水,是何等的顛狂。四面雨幕如天宮的儀仗奔騰而來,萬里雨線像羽林軍的槍縱橫交錯。雲氣纏繞、大風束縛,風雨相互碰撞發出雜亂聲響,好像黃帝也難以戰勝強大的蚩尤。百川匯聚的氣勢固然豪邁峻偉,大地之門緊緊關閉還愁難以容納。太和六年也有這般大雨,那時我年少氣盛,神采飛揚。在東樓擡頭看着怎麼也看不夠,只恨自己沒有羽翼能夠高高飛翔。把城中豪放健壯的人都召集來,擺開盛宴,打開酒場。酒杯飛動,擊鼓助威,那熱鬧聲勢別提多美,根本顧不上看那些嬌弱的美女。如今我平庸無用,兩鬢已白,往昔那些奇異的遊歷和壯觀的場景只能深藏在心中。美好的景物依然在這裏,可是人卻漸漸老去,誰能知道那些過往的事情讓人如此悲傷。

賞析

這首詩描繪了一場氣勢磅礴的大雨。詩開篇便展現出暴雨來臨前驚心動魄的景象,以壯觀的場面奠定全詩基調。對雨景描寫極其生動,從聲音到形態,將雷車、蛟龍等想象與現實中大雨場景交融,使讀者如臨其境。

詩中通過今昔對比,年輕時面對大雨的豪情與年老時的感慨形成強烈反差,抒發了詩人對時光流逝、歲月不再的失落和悲傷,同時也有對往昔壯志豪情的懷念。整首詩情感深沉複雜,既有自然景象描繪的磅礴大氣,又在今昔變化中透露出人生的滄桑感,充滿藝術感染力 。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從鬱之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勳員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官居中書舍人。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷爲主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫,"大杜“。與李商隱並稱“小李杜”。 ► 498篇诗文