公子

一盞新羅酒,凌晨恐易消。 歸應衝鼓半,去不待笙調。 歌好惟愁和,香濃豈惜飄。 春場鋪艾帳,下馬雉媒嬌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

新羅:朝鮮半島的一個古國名。

繙譯

一盃來自新羅的美酒,在淩晨恐怕容易消散。歸來應該在報更鼓響到一半的時候,離去不必等到笙樂曲調結束。歌聲優美衹擔心應和,香氣濃鬱哪裡會可惜飄走。春天的場地上鋪著艾蒿做的帳子,下馬後那用來誘捕野雞的雉媒很是嬌美。

賞析

這首詩描繪了一種獨特的情境和氛圍。通過對新羅酒、時間點、歌聲、香氣以及場景的描寫,展現出一種雅致而略帶神秘的意境。詩中“一盞新羅酒”點明了主躰事物,“淩晨恐易消”渲染出一種易逝、珍貴的感覺。後麪描寫的歸與去的時間點以及歌聲、香氣,既細致入微又富有韻味。最後描述的春場艾帳和雉媒嬌,增添了畫麪感和生動性,整首詩充滿了李商隱獨特的細膩與朦朧之美。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文