所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉燭:原指四時之氣和暢。這裏代指時光。
- 銅史:漏刻銅壺上的刻度標識,也就是銅壺滴漏,古代的計時工具。 漏:古代計時器具,通過滴水滴漏來計算時間。
- 凝:凝結。
- 宵:夜晚。
- 曙:黎明,天亮 。
- 蘭心:蘭花的心性或情絲,這裏借指植物。
- 裴回:同「徘徊」(pái huái),指在一個地方來回地走,猶豫不決。
- 顧步:徘徊自顧。
- 佇:(zhù) 等待。
翻譯
一年的時光悄然走到了盡頭,可銅壺滴漏的聲音仍在漫長地迴響。池塘已經被寒冷凝結,在寒夜中悄悄封凍;庭院裏也是一片寒涼,堆積着清晨凝結的霜花。蘭花還沒有綻放出動人的顏色,梅園卻蘊含着即將吐露的芬芳。在這歲末之際,我徘徊不已,走來走去,滿心期待地等候着春天美好的景色到來。
賞析
這首詩描繪了十二月年末的冷清景象,營造出一種靜謐而略帶惆悵的氛圍。首聯「玉燭年行盡,銅史漏猶長」,用時光的流逝與漫長的漏聲相對比,讓人直觀感受到歲月的腳步和年末的特殊氛圍,引出下文對寒夜之景的描寫;頷聯「池冷凝宵凍,庭寒積曙霜」,通過「池冷」「庭寒」點明寒冷,「凝宵凍」「積曙霜」細緻地描繪了池塘封凍、庭院積霜的景象,將冬季的嚴寒刻畫得生動形象;頸聯「蘭心未動色,梅館欲含芳」,以蘭花未綻而梅花將放,暗示生命在寒冬中暗藏生機;尾聯「裴回臨歲晚,顧步佇春光」,詩人在歲末徘徊,焦急地等待春光的來臨,表現出對新年、對美好春天的渴望,深化了詩歌盼春的主題,展現出詩人在寒冷歲末對溫暖生機的嚮往之情。

李嶠
唐趙州贊皇人,字巨山。年二十,擢進士第,舉制策甲科。累遷給事中。武則天時,來俊臣興狄仁傑獄,嶠複驗,辯其無罪,忤旨,出爲潤州司馬。旋入爲鳳閣舍人,文冊大號令,多委其主之。聖歷初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞臺平章事,俄轉鸞臺侍郎,依舊平章事,監修國史。中宗神龍初,貶通州刺史,數月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被貶,尋以年老致仕。玄宗時貶廬州別駕卒,年七十。工詩文,與蘇味道齊名,並稱蘇李,又與蘇味道、崔融、杜審言號文章四友。有集。
► 199篇诗文