所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吳越:古代兩個國家,此指春秋時期的吳國和越國。
- 奈怨何:無可奈何,指歷史上的恩怨情仇無法改變。
- 兩宮:此處可能指吳王宮殿和越王宮殿。
- 清吹:清涼的樂曲,可能指的是宮廷音樂。
- 樵歌:農夫的山歌,這裏暗示了歷史變遷後的平凡生活。
- 姑蘇:即蘇州,吳國的都城。
- 范蠡:越國名臣,幫助勾踐滅吳後選擇隱退,泛舟江湖。
- 水自波:形容範蠡泛舟湖上,水波依舊,人已離去。
- 霞拂故城:日出時的霞光映照在廢棄的城牆上,彷彿旗幟在飄動。
- 轉旆:古代旗幟隨風轉動,這裏借指故城的變化。
- 嚬蛾:皺眉,形容女子哀愁的表情,此處暗指西施的悲劇命運。
- 西施館:傳說中西施居住的地方,後人懷念之處。
- 江鳥:江邊的鳥兒。
- 碧草:青翠的草叢。
翻譯
千年的吳越往事,讓人感嘆不已,昔日的皇宮如今只剩下了農夫的山歌聲聲。姑蘇城一戰後,連天空都失去了顏色,范蠡獨自泛舟江湖,水波依舊。朝霞映照着廢棄的城牆,彷彿能看到旗幟在微風中搖曳;月亮掛在荒涼的樹梢,讓人想起西施那憂鬱的眼神。行人們想要探尋西施曾經居住的館舍,卻只見江鳥在寒冷的季節裏,飛過滿眼的碧綠草地。
賞析
這首詩以懷古爲主題,通過描繪吳越兩國的歷史變遷,尤其是姑蘇之戰和范蠡的隱逸,展現了歷史的滄桑與人物的命運沉浮。詩人運用「清吹作樵歌」、「霞拂故城」等意象,將往昔的繁華與今日的荒涼形成鮮明對比,表達了對歷史興衰的感慨。同時,對西施的提及,既是對歷史人物的惋惜,也是對紅顏薄命的深沉思考。整首詩情感深沉,語言優美,具有很強的歷史韻味。