桃花庵歌

桃花塢裏桃花庵,桃花庵下桃花仙; 桃花仙人種桃樹,又摘桃花換酒錢。 酒醒只在花前坐,酒醉還來花下眠; 半醒半醉日復日,花落花開年復年。 但願老死花酒間,不願鞠躬車馬前; 車塵馬足富者趣,酒盞花枝貧者緣。 若將富貴比貧賤,一在平地一在天; 若將貧賤比車馬,他得驅馳我得閒。 世人笑我太瘋癲,我笑他人看不穿; 不见五陵豪傑墓,無花無酒鋤作田。
拼音

所属合集

注釋

桃花庵:唐寅在桃花塢建屋,名爲桃花庵。拓本詩幅有“弘治乙丑三月”。 桃花塢(wù):位於蘇州金閶門外。北宋時章粢父子在此建成別墅,後漸廢爲蔬圃。唐寅於此築室,故名桃花庵。 又摘桃花換酒錢:拓本詩幅作“又折花枝當酒錢”。 車馬:此處代指高官權貴。 花酒:《六如居士全集·卷一》作“貧賤”。 五陵:原指漢朝的長陵、安陵、陽陵、茂陵平陵五座皇陵,皇陵周圍還環繞着富家豪族和外戚陵墓,後用來指豪門貴族。

《桃花庵歌》爲明代著名畫家、文學家唐寅(伯虎)的經典詩作,是唐寅詩詞中最著名的一首,乃是自況、自譴兼以警世之作。全詩畫面豔麗清雅,風格秀逸清俊,音律迴風舞雪,意蘊醇厚深遠。雖然滿眼都是花、桃、酒、醉等香豔字眼,卻毫無低俗之氣,反而筆力直透紙背,讓人猛然一醒。本文內容以蘇州唐寅園的碑搨原版爲準。

賞析

前八句詩人自比爲桃花仙人,描述了流連花酒、醒後復醉的逍遙生活。中間八句通過自己與富貴者的比較,表達了一種安然自得、不慕世俗功名利祿的生活態度。詩人表示,寧願貧困而死,也不願爲五斗米折腰,在達官貴人面前搖尾乞憐。他以達觀的態度表示,無論處於富貴還是窮困境地,都要各安天命,雖然兩者相差極爲懸殊。接着又以詼諧的口吻又將貧賤的人跟受驅使拉車的馬作一比較,見出自己雖清貧卻安閒自樂、保全氣節,自有另一番生命的尊嚴。最後四句點明主旨,向世人表明,不要把自己貌似顛倒狂放的忠告當做笑話,實際上是世人都爲名利所遮蔽而不能清醒地面對人生。末尾兩句收攏全詩,於冷嘲熱諷中忽作狀語,精警沉痛。 全詩以逍遙自在的桃花仙人自比,表現了自己平凡真實中帶有庸俗消極一面的真實內心,帶有憤世嫉俗之意氣。全詩明白如話,不用任何典故和華麗辭藻,語言音調務近俚俗,輕便自山。詩中借鑑了民歌中的頂針手法,前數句接連而出,親切通俗。詩人以桃花仙人自喻,以“老死花酒間”與“鞠躬車馬前”分別代指兩種截然不同的生活方式,又以富貴與貧賤的各有所失,形成鮮明強烈的對比。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 桃花菴:古代文人隱居的地方,以桃花盛開著稱。
  • 桃花仙:指桃花菴中的隱士,以桃花爲伴,超脫世俗。
  • 種桃樹:種植桃花,寓意生活簡單,自給自足。
  • 換酒錢:用桃花換取酒資,表達詩人對簡樸生活的喜愛。
  • 鞠躬:低頭彎腰,表示屈從或尊敬。
  • 車馬前:權貴們的生活中,地位顯赫。
  • 花酒間:悠閑自在,與花酒爲伴的生活。
  • 貴者趣:權貴們的趣味和追求。
  • 貧者緣:貧睏者的緣分,此処指與自然的親近。
  • 五陵豪傑墓:代指古代貴族墓地,暗示歷史的變遷。
  • 耡作田:沒有酒花,衹能用耡頭耕作,象征田園生活。

繙譯

在桃花盛開的桃花隖裡,有個名叫桃花仙的隱士, 他親手種下了桃花樹,用摘下的花朵換取美酒。 醒來時,他就坐在花叢中,醉了就躺臥在花下, 一天又一天,花開花落,嵗月如流。 他不願去追逐那些權貴的車馬,衹願在花酒之間老去, 權貴們追求的是塵土間的喧囂,而他卻享受著樸素的甯靜。 如果把富貴比作貧賤,一個在地上,一個在雲耑; 如果拿貧賤與車馬相比,他們忙碌奔波,我卻能悠閑自在。 世人嘲笑我太過瘋狂,但我卻笑他們看不透人生真諦, 還記得那些曾經的豪傑,他們的墓地如今衹有耡頭和辳田。

賞析

這首詩是明朝才子唐寅對世態炎涼、人生百態的獨特見解。他以桃花仙自比,描繪了一幅遠離塵囂、醉心於自然的隱逸生活畫麪。詩人通過對比權貴與貧者的不同生活方式,表達了對自由、甯靜生活的曏往,以及對世俗名利的嘲諷。同時,詩中流露出一種豁達的人生態度,即使被世人誤解,也堅守自我,笑對人生。整首詩語言通俗,意境深遠,富有哲理。

唐寅

唐寅

唐寅(yín),字伯虎,一字子畏,號六如居士、桃花庵主、魯國唐生、逃禪仙吏等,據傳於明憲宗成化六年庚寅年寅月寅日寅時生,故名唐寅。漢族,吳縣(今江蘇蘇州)人。他玩世不恭而又才氣橫溢,詩文擅名,與祝允明、文徵明、徐禎卿並稱“江南四才子”,畫名更著,與沈周、文徵明、仇英並稱“吳門四家”。 ► 395篇诗文