左傳 · 文公 · 文公三年
所属合集
譯文
註釋
- 【經】:這裏指《春秋》經文部分。《春秋》是古代編年體史書,相傳孔子據魯國史官所編《春秋》加以整理修訂而成。
- 叔孫得臣:魯國大夫 。
- 沈:國名,春秋時的小國,在今河南平輿北。
- 潰(kuì):潰散。文中指沈國百姓潰散逃離,國家瓦解 。
- 王子虎:周王的卿士 ,王叔文公。
- 雨螽(zhōng):像下雨一樣落下蝗蟲。螽,蝗蟲 。
- 公如晉:魯文公到晉國去。如,往,到……去。
- 十有二月己巳:十二月己已這一天。有,通「又」,用於整數與零數之間。
- 晉侯:指晉襄公。
- 晉陽處父:晉國大夫,晉國中軍元帥。
- 【傳】:這裏指《左傳》對《春秋》經文的解釋說明部分。
- 莊叔:即叔孫得臣 。
- 衛侯:衛國國君。
- 拜晉成:拜謝晉國調解衛國與陳國的和好。
- 乙亥:四月的某一日。這裏是記王子虎去世的時間。
- 王叔文公:即王子虎 。
- 赴:訃告。「赴」的這一義項後來寫作「訃」。這裏指魯國收到王叔文公去世的訃告 。
- 濟河:渡過黃河。濟,渡過 。
- 焚舟:燒掉船隻,表示決一死戰,有進無退。
- 王官:晉國地名,在今山西聞喜南。
- 郊:晉國都城郊外。
- 茅津:黃河渡口名,在今山西平陸西南 。
- 封殽屍:封埋在殽山戰死的秦軍屍體。封,堆積土堆,這裏指掩埋 。殽(xiáo)山,在今河南洛寧西北 。
- 孟明:百里視,字孟明,秦穆公時的主要將領。
- 周:周密,全面 。
- 壹:專一,一心一意 。
- 解:通「懈」,懈怠 。
- 子桑:晉國大臣公孫枝的字 。
- 於以采蘩(fán),於沼於沚(zhǐ),於以用之公侯之事:引自《詩經·召南·采蘩》。蘩,白蒿 。沼,小池塘 。沚,水中小塊陸地 。意思是在哪裏採白蒿,在小池塘和小塊陸地上,採來用於公侯祭祀的事,比喻穆公用人周全得當 。
- 夙夜匪解,以事一人:引自《詩經·大雅·烝民》。夙夜,早晚 。匪,非,不 。解,通「懈」,懈怠 。講的是孟明盡力事君不懈 。
- 詒(yí)闕孫謀,以燕翼子:引自《詩經·大雅·文王有聲》。詒,通「貽」,留給 。闕,語氣詞 。孫謀,謀略。燕,安 。翼,輔助 。指子桑忠誠,能推舉賢才爲國家作長遠謀劃 。
- 隊(zhuì):通「墜」,落下 。
- 先僕:晉國大夫 。
- 王叔桓公:周大夫 。
- 門於方城:攻打楚國的方城。門,攻城門,這裏作動詞 。方城,楚國地名,在今河南葉縣南。
- 息公子朱:楚國大夫 。
- 《菁菁者莪(é)》:《詩經·小雅》篇名。菁菁,草木茂盛的樣子 。莪,莪蒿 。這首詩讚美培育人才,晉侯賦此詩表示對魯文公的尊重。
- 君貺(kuàng):君賜。貺,賜,贈予 。
- 《嘉樂》:《詩經·大雅》篇名,今作《假樂》。這首詩有讚美君主,祝頌福祿之意 。魯文公賦此詩表示答謝。
翻譯
經文記載:魯文公三年春季周曆正月,叔孫得臣會同晉國人、宋國人、陳國人、衛國人、鄭國人去討伐沈國。沈國百姓潰散。夏季五月,王子虎去世。秦國攻打晉國。秋季,楚國包圍江國。宋國發生蝗蟲像雨一樣落下的景象。冬天,魯文公前往晉國。十二月己巳日,魯文公與晉侯結盟。晉國的陽處父率領軍隊討伐楚國來救援江國。
傳文記載:魯文公三年春天,莊叔(叔孫得臣)會合諸侯的軍隊討伐沈國,因爲沈國順服於楚國。沈國百姓潰散逃離。凡是百姓逃離他們的君主叫「潰」,君主逃亡叫「逃」 。 衛侯前往陳國,拜謝晉國調解與陳國修好。 夏季四月乙亥日,王叔文公(王子虎)去世,魯國收到訃告後像對待同盟國的喪事一樣前往弔唁,這是合乎禮節的。 秦伯攻打晉國,渡過黃河後燒掉船隻,表示有進無退,奪取了晉國的王官,攻到都城郊外。晉國人堅守不出戰 ,秦軍便從茅津渡過黃河,掩埋了在殽山戰死的秦軍屍體後回國 。從此秦國在西戎稱霸,這是因爲重用孟明的緣故 。君子因此知道「秦穆公作爲國君,選拔人才周到全面,用人專一;孟明作爲臣子,不懈怠,能敬畏並反思;子桑的忠誠,體現在他知人善任,能推舉賢才 。《詩經》說:『在哪裏採白蒿,在小池塘和小塊陸地上,採來用於公侯祭祀的事』,秦穆公做到了 。『早晚不懈,一心侍奉君主』,孟明做到了。『爲子孫謀劃,安邦輔助後代』 ,子桑做到了 。」 秋季,宋國境內蝗蟲像雨一樣落下,落下便死去了 。 楚國軍隊包圍江國。晉國的先僕進攻楚國來援救江國。 冬天,晉國因爲江國被圍一事向周朝報告。王叔桓公、晉陽處父出兵討伐楚國救援江國,攻打楚國的方城,遇到楚國的息公子朱後便退兵回國 。 晉國人擔心之前對魯文公禮節不當 ,請求重新結盟。魯文公前往晉國,和晉侯結盟。晉侯宴請魯文公,席間賦《菁菁者莪》這首詩。莊叔代魯文公致謝,下拜說 :「小國從大國接受命令,怎敢不注重禮儀。君王賜予如此隆重的禮節,快樂無比 。小國的快樂,源於大國的恩賜。」晉侯也下階辭謝 。然後雙方又登堂,完成拜謝之禮 。魯文公賦《嘉樂》這首詩以表示答謝。
賞析
這段文字出自《左傳》,該作品是一部編年體史書,也是一部極具文學價值的歷史典籍。這段記載詳細記錄了魯文公三年期間各諸侯國之間的大事。戰事頻繁,透露出春秋時期各諸侯國間征伐不斷、關係複雜的局面,如對沈國、秦國伐晉、楚國圍江以及各國之間救援等戰事的記載。
從人物方面來看,展現了不同人物的形象和作爲。秦穆公知人善任,重用孟明終成霸業 ;孟明不懈反思,盡忠事主;子桑忠誠且能推舉賢才。衛侯、魯文公等諸侯在外交場合的行爲舉止也反映了當時的外交禮儀和各國之間的交往規則。
此外,文中多次引用《詩經》語句,既豐富了文章內涵,又增添了文化底蘊,體現當時文化交流和引用經典表達觀點的風氣。其敘事清晰,條理分明,通過對歷史事件的生動講述,爲我們呈現了那個時代的風雲變幻,不僅是研究歷史的重要資料,也是瞭解先秦時期政治、文化、社會等方面的珍貴文本。

左丘明
左丘明的其他作品
- 《 左傳 · 襄公 · 襄公二十四年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 定公 · 定公九年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 文公 · 文公九年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 襄公 · 襄公二十二年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 宮之奇諫假道 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 宣公 · 宣公六年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 介之推不言祿 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 僖公 · 僖公十年 》 —— [ 周 ] 左丘明
相关推荐
- 《 左傳 · 桓公 · 桓公十二年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 成公 · 成公十六年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 昭公 · 昭公十三年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 莊公 · 莊公七年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 文公 · 文公十年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 僖公 · 僖公三十一年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 莊公 · 莊公二十年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 襄公 · 襄公十二年 》 —— [ 周 ] 左丘明