(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玄度:指劉惔(dàn),字真長,東晉著名清談家。
- 興公:指謝靈運的從祖父謝鯤(kūn),字幼輿,因好道慕仙,所以和神仙往來,故以興公爲號。
- 使適:出使到某地,這裏指謝鯤出使回來。
- 都下:京都。
- 諸從:指叔伯兄弟及諸子侄。
- 差:這裏指病好了很多。
- 仁祖:指謝尚,字仁祖。
- 軍司:一種官職。
翻譯
劉惔時常來往,我以此感到欣慰。謝鯤出使回來已經幾天了,大家在京都打聽,人們特別關注的事情,確實讓人感到高興和安心。各位叔伯兄弟及諸子侄多次詢問齡的情況,前一段時間經過了一些日子,病情已經好了很多。據說謝尚想請他擔任軍司,不知道能不能成行呢?
賞析
這篇帖文語言簡潔,內容主要是關於一些人物的往來情況以及相關事宜的提及。通過簡潔的文字,傳達了作者對人際交往和一些事情的關注。如提到玄度的往來讓人欣慰,興公出使歸來引發衆人關注,以及關於齡的病情好轉和謝尚邀請某人擔任軍司的事情。雖然文字簡練,但卻能讓讀者感受到當時的一些社會交往和人事動態,反映了當時士人的生活和關注點。