所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 中書:官署名,這裏可能指作者辦公的地點。
- 殊絕:極其美好、絕妙。 殊(shū):特別,很 ;絕:獨一無二,出色。
- 委:捨棄、任憑。
- 露菊:經霜的菊花。
- 蕭疏:稀稀落落,淒涼的樣子。
- 何似:哪裏比得上。
- 榮豔:繁榮豔麗。
- 淺深紅:指色彩深淺不同的紅色。
翻譯
牡丹極爲美好卻任憑春風將它吹敗,經霜的菊花稀稀落落,哀怨着自己到晚秋才綻放花叢。哪裏比得上這迎春花開得這般繁榮豔麗,四季都綻放着深淺不同的紅色。
賞析
這首詩以對比的手法展開。詩的前兩句分別描寫了牡丹與露菊,牡丹雖美卻在春風中衰敗,露菊在晚秋稀疏淒涼,它們都有各自難以掌控的花期與無奈。而第三、四句將筆觸轉向迎春花,突出它與牡丹、露菊不同的優勢:終年都能綻放色彩斑斕的花朵 。此詩通過這種鮮明的對比,既表達了詩人對迎春花榮豔長久的讚美之情,也隱隱流露出詩人對人生的獨特思考,也許他認爲人生應像迎春花那般,擁有能夠適應不同環境、長長久久展現生機的品質。在一定程度上,借花隱喻了一種處世態度,借物抒情,具有獨特的藝術魅力 。

韓琦
宋相州安陽人,字稚圭,號贛叟。仁宗天聖五年進士。累遷右司諫,疏罷王隨、陳堯佐、韓億、石中立等四人。益、利歲飢,爲體量安撫使,緩賦調、逐貪吏、汰冗役,活饑民九十萬。寶元間進樞密直學士、陝西四路經略安撫招討使,與范仲淹久在兵間,名重一時,天下稱韓範。後召爲樞密副使,與范仲淹、富弼同時登用。慶曆新政敗,出知揚州,徙鄆州、定州。嘉祐中拜同中書門下平章事,時仁宗有疾,琦力請立皇嗣。英宗即位,拜右僕射,封魏國公。英宗病重,又力請建儲。神宗立,拜司空兼侍中,尋改判永興軍、相州等地。卒諡忠獻。有《安陽集》。
► 741篇诗文