千葉紅梨花

紅梨千葉愛者誰,白髮郎官心好奇。 徘徊繞樹不忍折,一日千匝看無時。 夷陵寂寞千山裏,地遠氣偏時節異。 愁煙苦霧少芳菲,野卉蠻花鬥紅紫。 可憐此樹生此處,高枝絕豔無人顧。 春風吹落復吹開,山鳥飛來自飛去。 根盤樹老幾經春,真賞今才遇使君。 風輕絳雪樽前舞,日暖繁香露下聞。 從來奇物產天涯,安得移根植帝家。 猶勝張騫爲漢使,辛勤西域徙榴花。
拼音 分享图 朗读

所属合集

#梨花
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 千葉(qiān yè):這裏指花瓣多片。形容花的繁複豔麗。
  • 郎官:古代官職名,這裏指詩人自己。
  • 千匝(qiān zā):很多圈。匝,周、圈。
  • 夷陵:地名,在今湖北宜昌一帶。
  • 氣偏:氣候失常。
  • 芳菲:花草的芳香。這裏指盛開的花朵。
  • 野卉(huì)蠻花:指當地野外和少數民族地區常見的花朵。卉,草的總稱。
  • 真賞:真正懂得欣賞。
  • 使君:對州郡長官的尊稱,這裏是詩人自指。
  • 絳雪(jiàng xuě):比喻紅色的花瓣紛紛飄落,像雪花一樣。絳,深紅色。
  • 樽(zūn):酒杯。
  • 張騫(zhāng qiān):西漢時期外交家,曾出使西域,帶回石榴等物種。
  • 徙(xǐ):遷移。

翻譯

那有着衆多花瓣的紅梨花,究竟誰是真正喜愛它的人呢?我這頭髮花白的郎官生性對新奇事物滿懷好奇。 我圍繞着紅梨樹徘徊踱步,實在不忍心將花枝折下,一天無數次地來觀賞也覺得時間不夠。 夷陵地處偏僻,在重重山巒之中十分寂寞,這裏距離繁華之地遙遠,氣候也比較特殊,季節變化都不太一樣。 愁雲慘霧瀰漫,鮮少有芬芳美麗的花朵,只有那野生的花卉和少數民族地區的花爭紅鬥紫。 可憐這株美麗的紅梨樹生長在這樣的地方,高高的枝頭綻放着無比豔麗的花朵,卻無人欣賞眷顧。 春風一次又一次地將花朵吹落,卻又再次吹開,山中的鳥兒自由自在地飛來飛去。 紅梨樹紮根在這裏,枝幹蒼老,已經歷經了好多個春天,直到如今才遇到我這個真正懂得欣賞它的人。 微風輕柔,紅色的花瓣如同雪花般在酒杯前飛舞,陽光溫暖,濃郁的花香在露水中飄散可聞。 自古以來奇異的物產大多生長在天涯海角,怎樣才能把它移栽到京城皇家? 就算不能移栽到皇家,這紅梨樹的經歷也勝過張騫作爲漢朝使者,辛辛苦苦從西域移栽回石榴花呢。

賞析

這首詩以千葉紅梨花爲描寫對象,借花抒懷。開篇點明自己對千葉紅梨花的喜愛,展現出對美好奇特事物的滿心好奇。中間描寫紅梨樹所處的惡劣環境,「夷陵寂寞千山裏」描繪出偏僻之地的冷落,「愁煙苦霧少芳菲」進一步渲染環境的悽清,與紅梨的「高枝絕豔」形成強烈反差,突出紅梨無人欣賞的孤獨與無奈 。

隨後又寫紅梨雖處困境,卻依然有着頑強的生命力,「春風吹落復吹開」體現了這種不屈。而「風輕絳雪樽前舞,日暖繁香露下聞」則筆觸一轉,細膩地描繪出紅梨在詩人面前的美好姿態,花香四溢,充滿靈動之美,也反映出詩人對其「真賞」之情。

最後詩人由紅梨花聯想到移栽,以張騫徙榴花作比,既有對紅梨無法移栽至帝家的遺憾,又在對比中襯托出紅梨的獨特珍貴。整首詩情景交融,借花的境遇表達了詩人在困境中對美好事物的珍視和對自身境遇的感慨 ,意蘊豐富,情感真摯。

歐陽修

歐陽修

歐陽修,字永叔,號醉翁,晚年又號“六一居士”,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人。諡號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的政治家、文學家、史學家,與(唐朝)韓愈、柳宗元、(宋朝)王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。 ► 1229篇诗文