譯文
秋霜降後,長淮失去了往日壯闊的氣勢。衹聽見潁水潺潺,像是在代我哭泣傷逝。河上傳來歌聲悠揚,佳人還唱著醉翁的曲詞。四十三年匆匆流去,如同飛電一閃即馳。
生命像草上秋露晶瑩圓潤,遺落消失卻不過一瞬。十五的月輪多麽皓潔完滿,第二天就會漸漸缺損。和我一樣同醉翁相識,如今還賸有幾人?唯有西湖波底的明月,曾經把所有的人照臨。
注釋
木蘭花令:實為《玉樓春》,錯題為《木蘭花令》乃為前人誤刻所誤導。按《花間集》載《木蘭花令》、《玉樓春》兩調,其七字八句者為《玉樓春》體,《木蘭花令》則韋詞、毛詞、魏詞共三體,從無與《玉樓春》同者。自《尊前集》誤刻以後,宋詞相沿,率多混填。
「次歐公西湖韻」:傅注本、元延祐本、明呉訥鈔本無題。茲從茅維《蘇集》本、毛本調名下詞題。劉尚榮按:「歐陽文忠《木蘭花·西湖南北煙波闊》詞,見《樂府雅詞·巻上》;調名一作《玉樓春》,見《近體樂府·巻二》。」
淸潁:毛本作「淸瀨」。傅子立注:「潁川有潁河、汝水。」劉尚榮按:「參見宋王存等撰《元豐九域志·巻一·順昌府潁州汝陰郡》。」龍楡生箋案:「潁水出河南登封西境潁谷,東南流經禹縣、臨潁、西華、商水,與沙河合而東流,是爲沙河。東至淮陽之周家口,會賈魯河,東南流經沈丘,是爲大沙河。又東南流入安徽,經太和、阜陽、潁上,至西正陽關,入於淮。」
醉翁:傅子立注:「《本事曲集》云:『汝陰西湖勝絶名天下,蓋自歐陽永叔始。往歳子瞻自禁林出守,賞詠尤多。而去歐陽公時已久,故其繼和《木蘭花》,有「四十三年如電抹」之句。二詞倶奇峭雅麗,如出一入。此所以中間歌詠寂寥無聞也。文忠公自號醉翁。』」劉尚榮按:「歐陽文忠《木蘭花》原唱如下:『西湖南北煙波闊,風裏絲簧聲韻咽。舞餘裙帶緑雙垂,酒入香顋紅一抹。 杯深不覺琉璃滑,貪看《六幺》《花十八》。明朝車馬各西東,惆悵畫橋風與月。』參見中華書局版《詞話叢編補編》第八頁。」
「三五盈盈還二八」句:傅子立注:「古詩:『三五二八時,千里與君同。』」劉尚榮按:「句見《文選·巻三十·鮑明遠〈翫月城西門廨中〉詩》。傅子立誤作古詩。又,此條注原在詞末,據龍本移此。」
序
《木蘭花令·次歐公西湖韻》是宋代文學家蘇東坡的詞作。上闋寫自己泛舟潁河時觸景生情,下闋寫月出波心而生的感慨和思念之情。全詞委婉深沉,清麗凄惻,情深意長,表達了對恩師的懷念之情。
賞析
「霜餘已失長淮闊,空聽潺潺清穎咽」,上闋起首兩句描寫了作者泛遊潁河所見到的景致。潁州有潁河汝水,最終匯於淮河之中。「霜餘」兩字交代作者到潁州時正値深秋,秋高天旱、草木枯萎,潁河也失去了春夏時期波瀾壯闊的氣勢,温婉細流涓涓而下。水聲潺潺,在作者聽來,如怨如慕,恰恰吻合他此時思念恩師的心情。將河水擬人化的寫法,更顯得情眞意切。
「佳人尤唱醉翁詞,四十三年如電抹」通過寫潁州人對於歐陽文忠的懷念,表達了詞人自己深切的思念。其中有人生如梭的慨嘆,時間如同閃電一樣快速逝去,衹有像歐陽文忠那樣爲人、爲政、爲文,纔能够長久得被人們銘記。歐陽文忠在潁州期間,頗有政聲,建樹多多,深得當地父老的敬重與愛戴。潁州父老爲了紀念這位文壇巨匠作出的貢獻,不但世代傳唱他在潁州創作的詩詞,還立祠以表懷思。四十三年轉瞬飛逝,而恩師也已駕鶴多年,作者不由得慨嘆時光無情,對先師的懷念有增無減,令人動容。
「與余同是識翁人,惟有西湖波底月!」作者全詞結尾處將主旨進一步明朗化。四十三年過去了,現在能記得醉翁的人還賸下幾箇。恐怕衹有作者與這倒影在西湖水底的明月。作者以擬人化的手法寫西湖月能「識翁」,含蓄寫出歐陽文忠在潁州時常常夜遊西湖,用西湖見證醉翁在潁州的所有功績。
東坡少年求學京城,得到歐陽文忠的賞識與提攜。後來兩人又政見相同,詩文相和,成爲忘年之交。在東坡的人生中,歐陽文忠對其行文、爲政、處事,都産生了很大影響。正因如此,作者的慨嘆與思念纔顯得情意綿綿、動人肺腑。而此詞更出彩的一點,在於詞人將內心的眞情揉碎於水光月色之中,纏綿悱惻,娓娓道來,氤氳進人的內心深處。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 長淮:指淮河。
- 清潁:潁水,淮河支流。
- 醉翁:指歐陽修,他曾被貶滁州,自號醉翁。
翻譯
秋霜過後,已不見那遼闊的淮河,只聽見潁水潺潺好似在幽咽。歌女還在唱着歐陽修的詞曲,時光飛馳,四十三年就如同閃電般瞬間流逝。 秋天草葉上的露水如珍珠般滑落,月亮由十五的圓滿到初八的缺殘。我和歐陽修一樣都是深知他的人,只有那西湖水底下的明月能知曉。
賞析
這首詞抒發了對恩師歐陽修的緬懷之情。開篇通過描寫秋景,營造出一種寂寥的氛圍,「霜餘已失長淮闊」寫景中蘊含着時光流逝之感。「佳人猶唱醉翁詞」體現出對歐陽修作品流傳的感慨。「四十三年如電抹」更是強烈表達歲月匆匆。「草頭秋露流珠滑,三五盈盈還二八」用露水和月相的變化進一步烘托時光的無常。最後說只有西湖波底月與自己一樣記得歐陽修,深含緬懷與悵惘。全詞情感真摯深沉,景與情交融,韻味無窮。

蘇軾
北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。
► 3426篇诗文