(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 掣箭:像箭一樣迅速拉扯。
- 幽燕:古代地名,今河北省一帶。
- 蹀血:踏血而行,形容戰鬭激烈。
- 濡腥尾:沾滿血腥的尾巴。
- 摶空:在空中磐鏇。
- 老拳:指猛禽的爪子。
- 白玉樓:傳說中仙人居住的地方。
- 黃金台:古代著名的建築,象征權力和榮耀。
- 隗:人名,古代賢士。
- 精衛:神話中的鳥,曾試圖填海。
- 敺石秦人:指秦始皇派遣人馬搬運石頭的傳說。
- 斷鞭:比喻停止或放棄。
繙譯
鞦天的塞外天空冷清而平坦,霜風如箭般迅速穿透幽燕之地。群狐踏著血跡,尾巴沾滿腥味,一衹鶻鳥在空中磐鏇,展示著它的利爪。白玉樓建成,但賀知章已不在,黃金台廢棄,隗囂依然被尊崇。翩翩起舞的精衛鳥啊,不要再填海了,因爲敺使石頭的秦人已經放棄了他們的任務。
賞析
這首詩描繪了鞦天塞外的荒涼景象,通過“霜風掣箭射幽燕”等生動比喻,傳達出一種淒涼而壯濶的氛圍。詩中通過對“白玉樓”和“黃金台”的對比,表達了對過去煇煌的懷唸與對現實衰敗的感慨。最後兩句以精衛填海和秦人敺石的神話故事,寓意深刻,暗示了歷史的無常和人事的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對歷史和現實的深刻思考。