維舟秋浦逢故人張矩同泊

卸帆清夜碧江濱,冉冉涼風動白蘋。 波上正吟新霽月,岸頭恰見故鄉人。 共驚別後霜侵鬢,互說年來疾逼身。 且飲一壺銷百恨,會須遭遇識通津。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 維舟:系船停泊。
  • 秋浦:秋天的水邊。
  • 張矩:人名,詩人的故友。
  • :停船靠岸。
  • 冉冉:慢慢地,漸漸地。
  • 白蘋:一種水生植物,又稱蘋藻。
  • 霽月:雨後天晴的月亮。
  • 故鄉人:家鄉的人,這裏指張矩。
  • 霜侵鬢:比喻年老,頭髮變白。
  • 疾逼身:疾病纏身。
  • 會須:應當,必須。
  • 識通津:懂得人生的真諦或重要道理。

翻譯

在秋夜的碧江邊,我係船停泊,漸漸的涼風吹動着水面的白蘋。 波上正吟唱着新霽的月光,岸邊恰巧遇見了故鄉的故人張矩。 我們共同驚訝於別後歲月使我們的鬢髮如霜,互相訴說着近年來疾病纏身的經歷。 暫且飲下一壺酒,以消解百般憂愁,應當認識到人生的重要道理。

賞析

這首作品描繪了詩人在秋夜江邊偶遇故人的情景,通過「冉冉涼風」、「白蘋」、「霽月」等自然意象,營造出一種寧靜而略帶憂傷的氛圍。詩中「共驚別後霜侵鬢,互說年來疾逼身」表達了時光流逝、人生易老的感慨,以及疾病帶來的困擾。結尾的「且飲一壺銷百恨,會須遭遇識通津」則透露出詩人希望通過飲酒來暫時忘卻煩惱,並尋求人生真諦的願望。整首詩情感真摯,語言簡練,意境深遠。

李中

五代時南唐隴西人,字有中。爲淦陽宰。工詩文,有《碧雲集》。 ► 311篇诗文