(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 唾面:吐口水在臉上,比喻侮辱。
- 損鱗:傷害魚鱗,比喻傷害。
- 辱馬:受辱的馬。
- 馬毛焦:馬的毛髮因受辱而焦黃,形容馬的悲慘狀態。
- 困魚:被困的魚。
- 魚有神:魚雖被困,仍有生機。
- 磊落士:正直坦率的人。
- 易其身:改變自己的立場或原則。
翻譯
不要向高貴的馬吐口水,也不要傷害長魚的鱗片。 受辱的馬毛髮焦黃,被困的魚仍有生機。 看那些正直坦率的人,他們絕不會輕易改變自己的立場。
賞析
這首詩通過對比馬和魚的不同遭遇,表達了詩人對正直不屈精神的讚美。詩中「高馬勿唾面,長魚無損鱗」寓意着對高貴和生命的尊重,而「辱馬馬毛焦,困魚魚有神」則進一步以馬和魚的境遇來象徵人的處境。最後兩句「君看磊落士,不肯易其身」直接點明瞭主題,強調了磊落之士堅守原則、不屈不撓的品質。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對高尚品格的推崇和對變節行爲的鄙視。