八哀詩贈司空王公思禮

· 杜甫
武功少也孤,徒步客徐兗。 讀書東嶽中,十載考墳典。 時下萊蕪郭,忍飢浮雲巘。 負米晚爲身,每食臉必泫。 夜字照爇薪,垢衣生碧蘚。 庶以勤苦志,報茲劬勞顯。 學蔚醇儒姿,文包舊史善。 灑落辭幽人,歸來潛京輦。 射君東堂策,宗匠集精選。 制可題未乾,乙科已大闡。 文章日自負,吏祿亦累踐。 晨趨閶闔內,足蹋宿昔趼。 一麾出守還,黃屋朔風捲。 不暇陪八駿,虜庭悲所遣。 平生滿尊酒,斷此朋知展。 憂憤病二秋,有恨石可轉。 肅宗復社稷,得無逆順辨。 范曄顧其兒,李斯憶黃犬。 祕書茂松意,溟漲本末淺。 青熒芙蓉劍,犀兕豈獨剸。 反爲後輩褻,予實苦懷緬。 煌煌齋房芝,事絕萬手搴。 垂之俟來者,正始徵勸勉。 不要懸黃金,胡爲投乳贙。 結交三十載,吾與誰遊衍。 滎陽復冥莫,罪罟已橫罥。 嗚呼子逝日,始泰則終蹇。 長安米萬錢,凋喪盡餘喘。 戰伐何當解,歸帆阻清沔。 尚纏漳水疾,永負蒿里餞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 武功:指武藝。
  • :旅居他鄉。
  • 徐兗:地名,指徐州和兗州。
  • 墳典:古代典籍。
  • 萊蕪:地名,今山東省萊蕪市。
  • (yǎn):山峯。
  • :淚水滴下的樣子。
  • (ruò):點燃。
  • :苔蘚。
  • 劬勞:辛勤勞動。
  • 醇儒:純粹的儒者。
  • 京輦:京城。
  • 宗匠:指有高深學問和技藝的人。
  • 制可:批准。
  • 乙科:科舉考試的第二等。
  • 閶闔:宮門。
  • (jiǎn):因長時間行走而腳底生出的硬皮。
  • :指揮。
  • 黃屋:指皇帝的車駕。
  • 八駿:指皇帝的八匹駿馬。
  • 虜庭:敵人的朝廷。
  • 石可轉:比喻意志堅定不移。
  • 社稷:國家的代稱。
  • 逆順辨:分辨是非。
  • 范曄:東漢史學家。
  • 李斯:秦朝政治家。
  • 溟漲:比喻事物的變化。
  • 青熒:形容劍光。
  • 犀兕:犀牛。
  • (tuán):割斷。
  • :輕視。
  • 齋房芝:指在齋戒時所見的靈芝,象徵吉祥。
  • (qiān):拔取。
  • 乳贙(xuàn):指幼小的猛獸。
  • 遊衍:遊玩。
  • 滎陽:地名,今河南省滎陽市。
  • 罪罟:法網。
  • 橫罥:橫亙。
  • 始泰:開始順利。
  • 終蹇:最終困難。
  • 清沔:清澈的水。
  • 漳水:河流名。
  • 蒿里:指墓地。

翻譯

武功少年時便孤身一人,徒步遊歷徐州和兗州。在東嶽山中讀書十年,研究古代典籍。當時在萊蕪城外,忍受飢餓在雲霧繚繞的山峯間漂泊。晚上爲了生計背米,每次吃飯時臉上總是掛着淚珠。夜晚用火把照明,髒衣服上長滿了苔蘚。希望用這份勤勞和苦心,報答那些辛勤勞動的人。學識深厚,文筆包含着古代史書的精髓。灑脫地告別隱士,回到京城隱居。在東堂射箭時,衆多宗匠聚集精選。制定的規則還未乾透,就已經在科舉考試中大放異彩。文章日益自負,官祿也屢次升遷。早晨匆匆趕往宮門,腳上還留着舊時的硬皮。一次出守歸來,皇帝的車駕在北風中捲起。沒有時間陪伴皇帝的八匹駿馬,被派往敵人的朝廷感到悲哀。一生中滿滿的美酒,斷絕了與朋友的交往。憂憤成疾已經兩年,心中的恨意堅如磐石。肅宗恢復了國家,能否分辨是非。想起范曄對他的兒子,李斯懷念他的黃犬。祕書的茂松意象,事物的變化本末淺顯。青熒的劍光,犀牛豈能獨斷。反而被後輩輕視,我實在苦於懷念。輝煌的齋房中的靈芝,事情絕非萬手可拔。垂下的等待後來者,正是開始徵召和勸勉。不要懸掛黃金,爲何要投入幼小的猛獸。結交三十載,我和誰一起遊玩。滎陽再次變得幽暗,罪網已經橫亙。哎呀,你的逝日,開始順利最終困難。長安的米價高達萬錢,人們都已凋零隻剩一口氣。戰爭何時能解,歸帆被清澈的水阻隔。仍然纏繞着漳水的疾病,永遠辜負了墓地的餞別。

賞析

這首詩是杜甫對司空王公思禮的哀悼之作,通過對王公一生的回顧,展現了其坎坷的人生經歷和堅定的意志。詩中,杜甫運用了豐富的歷史典故和生動的自然景象,表達了對王公的深切懷念和對時代變遷的感慨。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了杜甫作爲詩人的高超技藝和深厚情感。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文