(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 汝懦歸無計:汝,你;懦,軟弱;歸無計,無法歸來。
- 吾衰往未期:吾,我;衰,衰老;往未期,前往的日期未定。
- 浪傳烏鵲喜:浪傳,空傳;烏鵲喜,烏鵲報喜,傳說烏鵲叫聲能帶來好消息。
- 深負鶺鴒詩:深負,深深辜負;鶺鴒詩,指兄弟情誼的詩。
- 生理何顏面:生理,生活;何顏面,何等難堪。
- 憂端且歲時:憂端,憂愁;且歲時,隨着時間的流逝,且,隨着。
- 兩京三十口:兩京,指長安和洛陽;三十口,指家族人口。
- 雖在命如絲:雖在,雖然存在;命如絲,生命如同細絲,形容極其脆弱。
翻譯
你因軟弱無法歸來,我因衰老前往的日期未定。 空傳烏鵲報喜的消息,深深辜負了兄弟情誼的詩篇。 生活何等難堪,憂愁隨着時間的流逝, 家族在長安和洛陽共三十口人,雖然存在,但生命如同細絲般脆弱。
賞析
這首詩是杜甫寫給弟弟的,表達了對弟弟的思念和對家族命運的擔憂。詩中,「汝懦歸無計,吾衰往未期」展現了兄弟二人因各自困境而無法相聚的無奈。後句通過「浪傳烏鵲喜,深負鶺鴒詩」進一步抒發了對弟弟的思念及對兄弟情誼的珍視。最後兩句「兩京三十口,雖在命如絲」則深刻反映了戰亂時期家族命運的脆弱和詩人內心的憂慮。整首詩情感深沉,語言簡練,充分展現了杜甫詩歌的深情與厚重。