所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 霽(jì):雨後天晴。
- 貽:贈送。
- 巽(xùn):人名。
- 軒:有窗的長廊或小室。
- 綠琴:指古琴,古琴常塗綠色漆。
- 北堂:指房屋的北面。
- 南山陰:南山的北面。
- 長裾者:指穿着長衣的士人。
- 遊子吟:古詩名,此處指遊子的哀歌。
翻譯
雨後天晴,高天的風雨已散去,清新的氣息瀰漫在園林之中。 何況此時夜已深,我正坐在窗邊,彈奏着那把綠色的古琴。 雲散後,北堂的月光灑滿庭院,南山北面的景色也映入眼簾。 看不到那些穿着長衣的士人,只能空自吟唱遊子的哀歌。
賞析
這首詩描繪了雨後天晴的寧靜夜晚,詩人獨自彈琴,感受自然的清新與寧靜。詩中「高天風雨散,清氣在園林」展現了自然界的和諧與美好,而「雲開北堂月,庭滿南山陰」則進一步以月光和山景烘托出詩人的孤獨與思鄉之情。結尾的「不見長裾者,空歌遊子吟」表達了詩人對遠方遊子的思念,以及對過去時光的懷念,整首詩情感深沉,意境優美。

儲光羲
唐潤州延陵人,祖籍兗州。玄宗開元十四年進士。任馮翊、汜水、安宜、下邽等縣尉。後隱居終南。復出任太祝,世稱儲太祝。遷監察御史。安祿山陷長安,迫受僞職。後脫身歸朝,貶死於嶺南。有集。
► 218篇诗文