送熊茂初之閩中

才子成都第一流,含香遙下鳳凰樓。 詞場蚤壓三千客,酒戶偏宜十萬侯。 金鑰夜懸青瑣夢,玉簫晴引赤城遊。 新詩九曲留題遍,莫忘飛鴻瀫水頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

才子:指有才華的人;鳳凰樓:古代建築名;詞場:指文學界;蚤:早;壓:指壓倒;酒戶:指酒樓;侯:指貴族;金鑰:指金鑰匙;青瑣:指青色的瑣細物品;玉簫:一種樂器;赤城:地名;飛鴻:比喻才子。

翻譯

成都的才子是第一流的,他的聲譽遙遙傳至鳳凰樓。在文學界,他早已壓倒了許多人,酒樓裏更是受到萬侯的歡迎。夜晚,金鑰匙掛在身邊,做着瑣碎的夢;白天,玉簫的聲音引領着他遊走在赤城之間。他的新詩遍佈九曲,不要忘記飛鴻在水頭的飛翔。

賞析

這首詩描繪了一位才子在成都的生活場景,形象生動地展現了他在文學界的卓越地位和受人尊敬的風采。通過對才子的各種描寫,展現了他的才華橫溢、風采獨特,以及他在詩文創作上的成就。整首詩意境優美,展現了才子的風采和才華,同時也表達了對才子的讚美之情。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文