(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東吳:指中國古代的吳國地區,今江蘇一帶。
- 王生:指作者王世貞自己。
- 別汝:分別你,指與子與分別。
- 灑淚:流淚。
- 西風:秋風。
- 一榻:一張牀。
- 梁間:屋樑之間,指屋內。
- 自瞪:自己瞪大眼睛。
- 青天:藍天。
翻譯
東吳的王世貞真是太可憐了,在秋風中與你分別,淚水不禁灑落。 躺在屋內的牀上卻無法安睡,只能自己瞪大眼睛望着藍天。
賞析
這首作品表達了作者王世貞與友人分別時的深切情感。詩中,「東吳王生太可憐」一句,既自嘲又自憐,透露出離別的無奈與悲傷。「別汝灑淚西風前」則進一步以秋風和淚水爲背景,強化了離別的淒涼氛圍。後兩句「一榻梁間都不下,自瞪雙眼看青天」則通過描繪作者無法安睡、只能瞪眼望天的情景,生動地表現了離別後的孤獨與無助。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,充分展現了明代詩人王世貞的詩歌才華。