和答林郡博緝熙將至嚴州見寄二首

二十年前別帝畿,而今衰鬢各成絲。 人情未易分真僞,世路終當慮險夷。 有要但看無慾止,知幾端在履霜時。 嚴州剛遇思齊地,肯放長竿到手遲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 帝畿(jī):指京城及其周邊地區。
  • 衰鬢:指因年老而變得稀疏的頭發。
  • 真偽:真實與虛假。
  • 險夷:危險與平安。
  • 有要:有必要。
  • 無欲止:沒有欲望的停止。
  • 知幾:知道時機。
  • 履霜時:踩在霜上的時候,比喻事情的預兆。
  • 思齊地:思考和自我提陞的地方。
  • 長竿:比喻遠大的志曏或目標。

繙譯

二十年前我們分別在京城,如今我們的頭發都已斑白。 人心的真假難以分辨,世間的道路縂是充滿危險與平安的考量。 有必要看清沒有欲望的停止,知道時機在於事情的預兆出現時。 在嚴州這個思考和自我提陞的地方,我不會讓手中的長竿遲遲不放。

賞析

這首詩表達了詩人對過去時光的廻憶和對未來的思考。詩中,“二十年前別帝畿,而今衰鬢各成絲”描繪了時間的流逝和人生的衰老,透露出一種淡淡的哀愁。後句通過對“人情”、“世路”的探討,展現了詩人對現實世界的深刻洞察。最後,詩人表達了自己在嚴州這個地方的決心和抱負,不會放棄追求,顯示了詩人的堅定和執著。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生和社會的深刻感悟。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文