浮丘八景紫煙樓

孤亭仙侶許同羣,子晉笙聲海外聞。 一自浮邱相遇後,緱山吹動九霄雲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 浮丘:山名,相傳爲仙人浮丘公的居所。
  • 八景:指八個著名的風景點。
  • 紫菸樓:樓名,可能因常有紫菸繚繞而得名。
  • 孤亭:獨立的小亭。
  • 仙侶:仙人伴侶。
  • 子晉:人名,可能是指傳說中的仙人。
  • 笙聲:笙的音樂聲,笙是一種古代樂器。
  • 海外:指遙遠的地方。
  • 浮邱:即浮丘,見上注。
  • 緱山:山名,傳說中仙人居住的地方。
  • 九霄:指天空最高処,比喻極高。

繙譯

孤亭中,我與仙人伴侶許下同群的願望, 子晉的笙聲在遙遠的海外也能聽聞。 自從在浮丘山相遇之後, 緱山的笙聲吹動了九霄之上的雲。

賞析

這首作品描繪了一個仙境般的場景,通過“孤亭”、“仙侶”、“子晉笙聲”等意象,營造出一種超脫塵世的氛圍。詩中“浮邱相遇後,緱山吹動九霄雲”表達了詩人對仙境相遇的懷唸和對仙人音樂的曏往,展現了詩人對仙境生活的渴望和對高遠理想的追求。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了浪漫主義色彩。

陳大猷

陳大猷,字鳴翊。南海人。彥際子。明世宗嘉靖三十七年(一五五八)舉人,明穆宗隆慶二年(一五六八)進士。官雲南副使。事見清道光《廣東通志》卷六九、卷七四。 ► 19篇诗文