(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 丹房:道士煉丹的房間。
- 絕鍾:停止敲響的鐘聲。
- 蠟花:蠟燭燃燒時滴下的蠟油。
- 燒燭短:蠟燭燃燒得快,表示時間流逝。
- 乳面:指茶水錶面。
- 潑茶濃:沏的茶很濃。
- 山豁:山間的缺口或開闊處。
- 三更月:深夜的月亮。
- 四壁蛩:四周牆壁上的蟋蟀。
- 殷勤:熱情周到。
- 老貞士:年老的忠誠之士。
- 清話:清談,指高雅的交談。
- 從容:不慌不忙,悠閒自在。
翻譯
在旅途中留宿於道士煉丹的房間,夜晚,高城中的鐘聲突然停止了。蠟燭燃燒時滴下的蠟油使得燭光變得短小,沏的茶水錶面濃稠。山間的缺口處,深夜的月亮高掛,秋天的氣息使得四周牆壁上的蟋蟀聲更加明顯。熱情周到的年老忠誠之士,與我進行了一場高雅悠閒的交談。
賞析
這首作品描繪了作者在旅途中留宿道觀時的夜晚景象,通過細膩的意象表達了寧靜與超脫的氛圍。詩中「蠟花燒燭短,乳面潑茶濃」巧妙地以燭光和茶水來象徵時間的流逝與生活的寧靜。後兩句「山豁三更月,秋添四壁蛩」則進一步以自然景象烘托出夜晚的靜謐與秋意。結尾的「殷勤老貞士,清話得從容」則展現了與長者的交流,增添了人文的溫情與哲思。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對旅途夜晚的深刻感受。