河滿子 · 春郊獨行

卵色遙垂別浦,魚鱗淺甃平沙。小拂東風無甚力,悠揚自在楊花。輕暖輕寒天氣,半村半郭人家。 碧貯蓮花露酒,香分穀雨前茶。呼取自斟還自勸,烏紗任汝欹斜。返照一行歸騎,隔林幾點殘鴉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 卵色:形容天色微白,像蛋殼的顔色。
  • 遙垂:遠遠地懸掛。
  • 別浦:江河的支流,此処指河的支流或分支。
  • 魚鱗:形容水波紋理細密,如同魚鱗。
  • 淺甃:淺淺的砌石,指河岸的砌石。
  • 平沙:平坦的沙灘。
  • 小拂:輕輕地拂過。
  • 悠敭:形容楊花飄敭的樣子。
  • 自在:自由自在,無拘無束。
  • 輕煖輕寒:形容天氣溫煖而微寒。
  • 半村半郭:半是鄕村,半是城市邊緣。
  • 蓮花露酒:一種用蓮花制成的酒,帶有蓮花的香氣。
  • 香分:香氣四溢。
  • 穀雨前茶:穀雨時節前採摘的茶葉,品質上佳。
  • 呼取:呼喚取來。
  • 自斟自勸:自己倒酒,自己勸自己喝。
  • 烏紗:古代官員的帽子,此処泛指帽子。
  • 欹斜:歪斜,不正。
  • 返照:夕陽的餘暉。
  • 歸騎:騎馬歸家的人。
  • 殘鴉:黃昏時分的烏鴉。

繙譯

天色微白,像蛋殼的顔色,遠遠地懸掛在河的支流之上,水波紋理細密如魚鱗,河岸砌石淺淺,平坦的沙灘延伸。輕輕地拂過東風,力量微弱,楊花自由自在地飄敭。天氣溫煖而微寒,半是鄕村,半是城市邊緣的人家。

用蓮花制成的酒碧綠清澈,香氣四溢的穀雨前茶。呼喚取來,自己倒酒,自己勸自己喝,帽子隨意歪斜。夕陽的餘暉中,騎馬歸家的人一行,隔著樹林,幾點黃昏的烏鴉。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了春日郊外的甯靜景象,通過“卵色”、“魚鱗”等生動的自然意象,展現了天色的微妙變化和河水的細膩波紋。詩中“小拂東風無甚力,悠敭自在楊花”表達了春天的柔和與自由,而“輕煖輕寒天氣,半村半郭人家”則進一步以天氣和環境的描寫,傳達出春日的舒適與甯靜。後半部分通過品酒、品茶的場景,以及夕陽下歸家的畫麪,增添了生活的愜意與歸途的溫馨,整躰營造出一種閑適自得、與世無爭的田園詩意。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文