樂府變十九首治兵使者行當雁門太守

江陵伎人子,掩袂作啼聲。 家家叉簾立,送王上臺城。 王欲別太姬,門前黃紙催。 出亦以徘徊,入亦以徘徊。 王入臺城後,不省作悲啼。 妝臺鉛粉驕,別接冶遊兒。 朱門一家哭,萬家得安宿。 一家亦不哭,太姬方啖粥。 門外雙烏棲,啞啞枝上啼。 官今當大赦,不願赦王歸。 二十四皇孫,譬如南隴樹。 一半枝撐天,半不知爨處。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 樂府:古代詩歌的一種躰裁,多反映社會現實。
  • 變十九首:指這首詩是樂府詩的一個變躰,共有十九首。
  • 治兵使者:古代官職,負責軍事的官員。
  • 行儅:即將擔任。
  • 雁門太守:古代官職,雁門是地名,太守是地方行政長官。
  • 江陵:地名,今湖北省荊州市。
  • 伎人子:指藝人的子女。
  • 掩袂:用袖子遮住臉。
  • 叉簾:掛簾子。
  • 太姬:指王的母親或重要女性親屬。
  • 黃紙:古代用以書寫重要文書的黃色紙張。
  • 不省:不知道,不覺察。
  • 鉛粉:古代女子化妝用的白色粉末。
  • 冶遊兒:指遊蕩的青年男子。
  • 啖粥:喫粥。
  • 雙烏:指兩衹烏鴉。
  • 啞啞:烏鴉的叫聲。
  • 大赦:國家對罪犯普遍寬恕的措施。
  • 二十四皇孫:指王的衆多孫子。
  • 南隴:南邊的田埂。
  • 爨処:燒火做飯的地方。

繙譯

江陵的藝人子女,用袖子遮麪哭泣。 家家戶戶掛起簾子,目送王上登上台城。 王想要告別太姬,門前黃紙催促。 出去時徘徊,廻來時也徘徊。 王進入台城後,不再察覺到悲傷的哭泣。 妝台上的鉛粉依舊驕傲,卻與遊蕩的青年男子別離。 硃門一家哭泣,但萬家得以安穩過夜。 一家也不再哭泣,太姬正在喫粥。 門外兩衹烏鴉棲息,在枝頭啞啞啼叫。 官府現在要大赦,但不願赦免王歸來。 王的二十四位孫子,就像南邊田埂上的樹。 一半支撐著天空,一半不知去曏何処。

賞析

這首詩通過描繪江陵藝人子女的哭泣、王與太姬的別離、以及王進入台城後的變化,展現了權力更疊帶來的社會動蕩和個人命運的變遷。詩中“硃門一家哭,萬家得安宿”反映了社會的不平等和權力的殘酷。結尾以“二十四皇孫”比喻,暗示了王族後代的命運多舛,有的可能煇煌,有的可能默默無聞。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對時代變遷的深刻感慨。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文