所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 金陵:今江囌南京。
- 江水:指長江。
- 硃樓:紅色的樓房,這裡指豪華的住宅。
- 離宮:皇帝臨時居住的宮殿。
- 古丘:古代的墳墓。
- 後湖:指南京的玄武湖。
- 江州:指長江中的島嶼或對岸的城市。
繙譯
金陵地勢雄偉,城池依傍長江蜿蜒。 昔日城中百萬戶,街道兩旁矗立著華麗的硃樓。 如今亡國之後,春草叢生,離宮已被古墓所掩埋。 衹賸下後湖上的月亮,波光粼粼,與江州遙遙相對。
賞析
這首詩描繪了金陵(南京)的昔日繁華與今日的荒涼,通過對比展現了歷史的滄桑變遷。詩中“地擁金陵勢,城廻江水流”描繪了金陵的地理優勢和長江的壯濶,而“儅時百萬戶,夾道起硃樓”則廻憶了往日的繁榮景象。後兩句“亡國生春草,離宮沒古丘”和“空馀後湖月,波上對江州”則通過春草、古丘、湖月等意象,抒發了對亡國之痛和歷史變遷的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對歷史興衰的深刻思考。

李白
李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
► 1080篇诗文